травка
1) уменьш. от трава
2) разг. (марихуана) 叶子 yèzi
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
-и[阴]毒品травка, -и, 复二 -вок[阴]трава 的指小表爱; 小草травка, -и[阴]травить3解的动травка, -и[阴]травить1, 2解的动
小草; 除去, 蚀去; 浸蚀, 蚀刻; 放长, 放松; 排气, 放气
①酸洗, 浸洗 ②浸蚀, 蚀刻 ③毒品
蚀去; 酸洗; 侵蚀, 蚀刻, 电刻
蚀去, 酸洗, 浸蚀, 蚀刻, 电刻
-и[阴] <行话> =трава
浸蚀, 腐蚀; 酸洗
浸渍, 酸洗, 酸浸
浸渍, 酸洗, 酸浸
毒品
1. 小草
2. 除去, 蚀去; 浸蚀, 蚀刻
3. 放长, 放松
4. 排气, 放气
复二 -вок[阴]
трава
2. 解的指小
< 口>(植物)麻醉剂
Парень курит травкау. 小伙子吸毒
<行>可提炼毒品的植物; 由植物提炼成的毒品, 植物性毒品(尤指大麻)
курить травкау 吸大麻
1. [罪犯, 监]茶叶
2. [吸毒]大麻
божья травка 同上
А вот и травку божью привезли, теперь балдеем. 大麻送来了, 我们现在就来点儿过过瘾吧
小草; 除去, 蚀去; 浸蚀, 蚀刻; 放长, 放松; 排气, 放气
①酸洗, 浸洗 ②浸蚀, 蚀刻 ③毒品
蚀去; 酸洗; 侵蚀, 蚀刻, 电刻
蚀去, 酸洗, 浸蚀, 蚀刻, 电刻
-и[阴] <行话> =трава
浸蚀, 腐蚀; 酸洗
浸渍, 酸洗, 酸浸
浸渍, 酸洗, 酸浸
毒品
в русских словах:
принестись
Вот снег сольется, проглянет травка нежным стебельком, и ласточка, щебеча, принесется в гнездо. (Огарев) - 雪水将融成一片, 小草将露出嫩茎, 啾啾叫的燕子将飞来筑巢.
мшистый
-ист〔形〕长满青苔的; 苔状的. ~ое болото 长满青苔的沼泽地. ~ая травка 青苔状的小草; ‖ мшистость〔阴〕.
в китайских словах:
单-程序浸蚀, 一道工序浸蚀
однопроцессное травление травка
检验浸酸
контрольное травление травка
特拉夫卡河
река Травка
深酸洗
глубокое травление травка
罗斯野草
Травка Росса
侵蚀炉底
травка подины; травление подины
喷溅浸蚀
травление травка набрызгиванием
干浸蚀
сухое травление травка
青苔状的小草
мшистый травка; мшистая травка
磁化浸蚀
магнитное травление травка
版面腐蚀
травление печатной формы; травление травка печатной формы
光腐蚀, 光浸蚀, 二次酸洗
белое травление травка
光浸蚀
белое травление травка
蚀刻术
вытравка, вытравление, травка, травление
最终酸洗
окончательная травка; окончательное травление травка; окончательное травление
柔软的青草
бархатная травка
光泽腐蚀
глянцевое травление травка; глянцевое травление
纤弱的小草
тощий травка; тощая травка
表面酸洗
поверхностный протравка; поверхностная протрава; поверхностная протравка; тонкое травление травка; тонкое травление
乳胶液酸洗
эмульсионное травление травка
单-程序浸蚀
однопроцессное травление травка
纯净浸蚀
чистое травление травка
星尘草
Звездная травка
冷腐蚀
холодный коррозия; холодное травление травка
小草
1) мелкотравье, травка
点浸蚀
травление травка точек
阴极酸洗
катодное травление травка
气体介质中酸洗
травление травка в газовой среде
光泽酸洗, 二次酸洗
светлое травление травка
电子射线浸蚀
травление травка электронным лучом
中间酸洗
промежуточная травка; промежуточное травление
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. ж. разг.1) То же, что: травление (2*).
2) Химическое вещество, которым обрабатывают материи при крашении; протрава.
2. ж. разг.
Наркотическое средство растительного происхождения.
3. ж. разг.
1) Уменьш. к сущ.: трава.
2) Ласк. к сущ.: трава.
синонимы:
см. травапримеры:
靡草
нежная травка
粗(糙)浸蚀
черновое травление травка
电化(学)腐蚀
электрохимическое травление травка
放气, 漏气放松(绳索)
травление травка
漏气放松(绳索)
травление травка
电化{学}腐蚀
электрохимическое травление травка
粗{糙}浸蚀
черновое травление травка
穿过大路往东,有一种植物长在巴斯兰鬼屋的古老废墟中。那种植物叫做巴斯兰的头发,以治愈灵魂疾病的疗效著称。
Есть одна травка, что росла некогда в древних руинах Убежища Батрана, что вдоль дороги на востоке. Звалась эта травка Батранов волос и славилась тем, что лечила болезни души.
光靠我们的魔法是不足以把他们恢复原状的。有一种草药,叫做熊爪草,我们曾用来退烧固本。有了它,我们可以阻挡萨特的感染。药草就长在村子附近的野地里。
Нашей магии не хватит на то, чтобы привести в чувство тех, кто пал жертвой заразы. Но в этих краях растет одна травка, медвежья лапа, которая снимает жар и придает сил больному. С ее помощью мы сможем разрушить злые чары сатиров. Как хорошо, что ее можно найти повсюду вокруг деревни!
你现在立刻前往东南方的埃尔德齐断崖,寻找一种名叫黑暗草的稀有草药。我可以用这种草药调配出一种药剂,它能使你暂时进入那个被遗忘的世界。快去采集吧。
К юго-востоку отсюда, на зловещей Возвышенности, растет редкая травка, именуемая темноплевелом. Из этого темноплевела я могу приготовить эликсир, который позволит тебе на время войти в мир забытых душ. Ступай, набери этой травы.
护盾的外面生长着一种紫色的暗影花。帮我采一些回来,我们要让他为自己的无耻付出代价!
За этим щитом растет одна травка с сиреневыми цветками – мы ее зовем тенецветом. Раздобудь немного этой травы, и я уж позабочусь о том, чтобы этот выскочка дорого заплатил за свою дерзость!
花草不属于我感兴趣的范畴。不过,蒲公英是个例外,它能酿出相当美味的蒲公英酒。休息时间来一杯,比睡懒觉还舒服。
Травка с цветочками в круг моих интересов не входит. Исключение - одуванчики. Из них получается вкуснейшее вино. Выпить бокал во время отдыха куда приятнее, чем подремать.
来这边,去牧草地上。那边有新鲜的草,尽情吃到饱吧。
Сюда, сюда. Пойдем на пастбище. Травка свежая выросла, наешьтесь досыта.
我需要一种特别的药草当诱饵,叫鼠李草。它的味道能把十里内的狮鹫都引过来。
Для приманки мне нужна одна травка - крушина. Грифон почует ее запах за десять миль.
别抱怨了,药草很快就会生效,然后我就带你去找德鲁伊。
Не стони, как травка начнет действовать, понесу тебя к друиду.
морфология:
трáвка (сущ неод ед жен им)
трáвки (сущ неод ед жен род)
трáвке (сущ неод ед жен дат)
трáвку (сущ неод ед жен вин)
трáвкою (сущ неод ед жен тв)
трáвкой (сущ неод ед жен тв)
трáвке (сущ неод ед жен пр)
трáвки (сущ неод мн им)
трáвок (сущ неод мн род)
трáвкам (сущ неод мн дат)
трáвки (сущ неод мн вин)
трáвками (сущ неод мн тв)
трáвках (сущ неод мн пр)
ссылается на:
草 cǎo, 青草 qīngcǎo
лекарственные травы - 药草
лежать на траве - 躺在草地上
сорная трава - 杂草; 野草
луг покрыт травой - 牧场满长了草