то-то
разг.
1) (в том-то и дело) 正是 zhèngshì, 就是 jiùshì
2) (вот уж подлинно) 多么 duóme; 真是 zhēnshì
то-то было красиво! - 多么美呀!
то-то было радости! - 那真是高兴啊!
3) (не удивительно) 怪不得 guàibude, 难怪 nánguài
то-то он такой сердитый сегодня - 难怪他今天脾气这样厉害!
4) (выражает предупреждение, угрозу) 这才是啦 zhè cáishìle; 这才好 zhè cái hǎo
понял? то-то! - 明白啦? 这才好!
•
[语]<口>
1. (可与 вот 连用, 在答话中, 用以强调谈话对方所要提到的某一情况的重要性)正是, 就是, 问题就在这里
- Не подумали? - Вот тотемистический, и не подумал. "您没想到吧? " "正是这样, 没想到. "
2. 多么, 真是, 这才是(表示赞叹)
то-то было красиво! 多么美呀!
то-то сторона! 真是个好地方!
3. 因此, 怪不得, 难怪 Он, оказывается, уезжал
то-то я всё не заставил его! 原来他走了, 怪不得我总也碰不上他
4. 这才好, 这才对; 这才是啦(表示提醒, 威吓等)
- Простите, больше не буду. - Ну, то-то! "请原谅我吧, 我再也不敢啦. " "好, 这就对了! "
◇(Вот) то-то и оно 或(вот) то-то и есть <口>问题就在这里; 正是
〈口语〉
1. 正是如此, 问题就在于此(用于对话中, 强调对方所提情况的重要性)—
Она это с таким волнением рассказывала...—То-то с волнением, волнения-то ей вредны.“ 她讲起这桩事激动得很…”—“是呀! 问题就在于激动, 激动可是对她身体有害。”--
Так вот, значит, будет у тебя мачеха... Молодая? -- То-то, что молодая.“ 这么说, 你要有位继母啦…年轻吗? ”—“是呀, 问题就在于是个年轻的。”
2. 的确是, 真是(用于感叹句)
Вот уж друзья, так друзья! То-то приятели! 瞧, 朋友终究还是朋友! 这才真够朋友!
То-то красиво! 真是漂亮!
Настали святки.То-то радость! 圣诞节期到了, 真是高兴!
3. 难怪, 怪不得(疑问突然得到解释时用)
(1). Значит, старик-то теперь один; то-то он и повадился ко мне ходить. 这就是说老头现在一个人, 怪不得他老上我这来呢。
То-то я всё не заставал его, он, оказывется, уехал на юг. 难怪我老是碰汪上他, 原来他到南方去了。
4. 对对方的言行表示警告, 满意, 宽恕等—
Готовил урок? -- Приготовил, мама! -- То-то.“ 做功课了吗? ”—“做好了, 妈妈! ”—“这才对 ”
То-то вот! Никогда грубить не смей. 这就对了, 什么时候都不许你说粗野的话。
Понял? Ну, то-то! Не то смотри в бараний рог согну! 明白啦? 这就是了。 不然的话, 看我收拾你!
◇(вот)
то-то и оно 或(вот)
то-то и есть =то-то1 解 —
Я ошибся, я недостаточно продумал.-- То-то и оно, в другой раз будь осмотрительнее.“ 我错了, 我欠考虑。”—“就是呀, 下次要慎重些。”
1. 正是如此; 问题就在于此
2. 的确是; 真是
3. 难怪; 怪不得
1. 正是如此; 问题就在于此 ; 2.的确是; 真是 ; 3.难怪; 怪不得
толкование:
частица разг.1) Употр. при подчеркивании главного в предшествующей речи; соответствует по значению сл.: вот именно, в том-то и дело.
2) Употр. при выражении удовлетворения словами или поведением собеседника.
3) Так вот почему, поэтому-то, не случайно.
4) Употр. при выражении какого-л. сильного чувства; соответствует по значению сл.: вот уж действительно, вот уж подлинно.
морфология:
то́-то (част)
ссылается на:
问题就在这里问题就在这里