темперамент
1) 气质 qìzhì, 性情 xìngqíng
флегматический темперамент - 粘液质; 水性
холерический темперамент - 胆汁质
меланхолический темперамент - 抑郁质
сангвинический темперамент - 多血质; 血性
бурный темперамент оратора - 演说者的激昂气概
2) (внутренний подъём) 热情 rèqíng
у него есть темперамент - 他满腔热血
человек без темперамента - 缺乏热情的人
пылкий темперамент юности - 少年时代的火气
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 气质, 性情, 性格, 脾性; 禀赋
сангвинический темперамент 多血质
меланхолический темперамент 忧郁质
холерический темперамент 胆汁质
флегматический темперамент 粘液质
пылкий темперамент 火气, 火性, 易激动的性情
Она женщина спокойного темперамента. 她是个性格沉静的女人。
поэтический темперамент 诗人的气质, 诗人的激情
пропагандистский темперамент 宣传员的鼓动性
2. 激情, 容易冲动的气质; 〈口语〉感情冲动, 强烈的情欲
Он человек с темпераментом. 他是个容易冲动的人。
◇ (2). жертва обещственного темперамента〈 旧〉妓女
с темпераментом делать что 激情地, 激动地, 热情地(做…)
肾, (阳)
1. 气质
сангвинический темперамент 多血质, 血性
меланхолический темперамент 忧郁质
нервный темперамент 神经质
2. 激情, 容易冲动的气质
человек с ~ом 有激情的人, 容易冲动的人
1. 气质; 性格; 性情
2. 激情, 感情冲动
1. 气质; 性格; 性情 ; 2.激情, 感情冲动
气质; 性格; 性情; 激情, 感情冲动
气质, 气概, 性情, 性格, 热情
в русских словах:
южный
южный темперамент - 南方人的气质
сангвинический
〔形〕多血质的; 活泼好动的; 易激动的. ~ темперамент〈专〉多血质; ‖ сангвинически.
холерический
〔形〕: холерический темперамент〈专〉急性子, 暴躁的性情.
кровь
4) перен. (темперамент, характер) 血气 xuèqì, 热血 rèxuè
в китайских словах:
心智
интеллект, умственное развитие; психика, психология; темперамент
抑郁质
меланхолический темперамент
人格气质
характер и темперамент человека
性体
расположение, наклонности; темперамент, характер
南方人的气质
южный темперамент
粘液质, 淋巴质
флегматический темперамент
派
родовая морфема существительных, означает принадлежность лица к определенной партии, фракции, школе либо указывает на склад характера, темперамент или образ мышления; соответствует русским суффиксам: -ист, -ант, -ик
独特气质
уникальный темперамент
性气
1) нрав; темперамент; характер; повадки
多血质
психол. сангвинический темперамент; сангвинический
性情
1) характер, натура, темперамент, нрав
性子
1) характер, темперамент; натура, нрав
性格
1) данные человека; природа, характер, натура; темперамент
淋巴质
флегматический темперамент, lymphatic temperament; phlegmatic temperament
气
8) дух, настроение; душевные силы, состояние (человека); нрав; темперамент; характер, душевный склад
慢热
медленно разогревающийся, медленно включающийся (темперамент человека)
气习
натура и привычки, темперамент и обычаи
忧郁性气质
меланхолический темперамент
气质
1) темперамент; характер
暴躁的性情
холерический темперамент
沉
沉住气 сдерживать [свой] темперамент (гнев), сдерживаться
政治素养
политический темперамент; политические качества
志性
характер, натура, темперамент
混乱急躁
Хаотический темперамент
性
1) природа, характер, нрав; натура, естество; врожденная склонность; темперамент; свойство, (врожденное) качество
толкование:
м.1) Совокупность психических свойств человека, имеющих физиологической основой тип высшей нервной деятельности и проявляющихся в поведении, в силе чувств, в отношении к окружающей действительности.
2) Жизненная энергия, способность к внутреннему подъему.
3) разг. Повышенная чувственность.
синонимы:
см. характерпримеры:
多血质; 血性
сангвинический темперамент
演说者的激昂气概
бурный темперамент оратора
他满腔热血
у него есть темперамент
少年时代的火气
пылкий темперамент юности
南方人的气质
южный темперамент
沈住气
сдерживать темперамент (гнев), сдерживаться
拉妲在天帷出生,但脾气百分百属于凯尔顿。
Рада родилась в Скайшрауде, но ее темперамент неоспоримо является Келдонским.
有次她愤怒到把一个花瓶砸在墙壁上。我告诉你,那些女术士都性情暴躁。
А как-то раз до того разозлилась, что хватила вазой об стенку. Темперамент у этих чародеек, я тебе скажу, исключительный.
所以,听着……我不知道是你,还是只是我的问题,总之我很高兴那些都过去了。我不会为这种事耿耿于怀。
Так что... Я не знаю, в чем там было дело, в тебе или во мне, но я рад, что это все в прошлом. Все-таки у меня и темперамент не тот.
「没人会在乎砂漏中的砂粒是怎样的大小与形状。 我也不会在乎该我管教的人脾气是怎么样。」
«Мало кого интересует размер и форма песчинок в песочных часах. Так и меня не интересуют темпераменты душ под моей опекой».
像你这般激烈索性的人
такой темпераментный и прямой человек, как ты
富有热情的人
радушный человек; темпераментный человек, пылкий человек
富有热情的演员
темпераментный актёр
巴尔萨姆出生在一个有名望的猎人世家。作为一名成年人,她需要打工5年以证明她有资格成为一名游侠。她是个有天赋的射手,但缺少经验和好的心理素质。她有着一副坏脾气,有谣言说最后一个调戏她的醉汉被她射穿了脸颊。
Бальзам выросла в семье знаменитых охотников. По достижении совершеннолетия родители потребовали, чтобы она доказала свое мастерство, отработав наемницей 5 лет. Она метко стреляет, но из-за недостатка опыта часто теряет контроль над собой. О ее горячем темпераменте слагают легенды: так, последнему пьянице, посмевшему к ней приставать, она проткнула стрелой обе щеки.
我们诚挚地邀请二位先生。佩拉佩兰爵士性情温和,想必另一位就是猎人了吧。请问您是?
Мы пригласили к столу двоих, но, поскольку господин де Пейрак-Пейран темпераментом похож больше на зайца, чем на гончую, я так полагаю, что речь идет о другом госте. С кем имеем честь?
无意冒犯。这位是安格涅莎·史寇德,她的多变岛民性格大家都看到了,另外还有彩珠、装饰品、绳子…
Разумеется, я не хотел никого обидеть. Это Агнетта Скьольд, женщина очаровательного островного темперамента.
有血性的人
темпераментный человек
缺乏热情的人
человек без темперамента
морфология:
темперáмент (сущ неод ед муж им)
темперáмента (сущ неод ед муж род)
темперáменту (сущ неод ед муж дат)
темперáмент (сущ неод ед муж вин)
темперáментом (сущ неод ед муж тв)
темперáменте (сущ неод ед муж пр)
темперáменты (сущ неод мн им)
темперáментов (сущ неод мн род)
темперáментам (сущ неод мн дат)
темперáменты (сущ неод мн вин)
темперáментами (сущ неод мн тв)
темперáментах (сущ неод мн пр)