с кем поведёшься, от того и наберёшься
посл. 近朱者赤, 近墨者黑
слова с:
Того
тоголезец
тоголезский
Кембридж
Кемерово
кем
кемалит
кемарить
кембрий
кембрийский
кембрик
кемлицит
кемпинг
в русских словах:
повестись
с кем поведешься, от того и наберешься посл. - 近朱者赤, 近墨者黑; 与某人相交, 即沾染某人的作风
примеры:
近朱者赤, 近墨者黑; 与某人相交, 即沾染某人的作风
[c][i]посл. [/i][/c] с кем поведёшься, от того и наберёшься
[直义] 与谁相交, 就会沾染谁的作风(习气).
[释义] 指仿效与之友好,交往,共同生活的人的观点,习惯等等的人.
[比较] С собакой дяжешь, с блохами встанешь. 与狗躺在一起, 难免粘上咣蚤;
С пчёлкой водиться - в медку находиться, а с жуком связаться - в навозе оказаться. 和蜜蜂相处会粘上蜜, 和甲虫交往会粘上粪.
[参考译文] 近朱者赤, 近墨者黑.<b
[释义] 指仿效与之友好,交往,共同生活的人的观点,习惯等等的人.
[比较] С собакой дяжешь, с блохами встанешь. 与狗躺在一起, 难免粘上咣蚤;
С пчёлкой водиться - в медку находиться, а с жуком связаться - в навозе оказаться. 和蜜蜂相处会粘上蜜, 和甲虫交往会粘上粪.
[参考译文] 近朱者赤, 近墨者黑.<b
с кем поведёшься от того и наберёшься