сырьё
原料 yuánliào
стратегическое сырьё - 战略原料
сельскохозяйственное сырьё - 农业原料
давальческое сырьё - 自备原料
сырьё, -я[中]
1. 原料, 生料; 〈转, 口语〉不成熟的东西, 未加工好的东西(指创作、作品等)
стратегическое сырьё 战略原料
сырьё для промышленности 工业原料
сельскохозяйственное сырьё 农业原料
2. 〈口语〉生食物, 生果实
есть сырьё 吃生食物
3. [用作]
сырьём〈 俗〉生着…
есть овощи сырьёём 生吃蔬菜
сырьё 原料
1. 1. 原料; 生料
2. 生食物; 生果实
2. 原料
3. 潮湿, 湿度
生料; 原料; 生果实; 生食物; 原料; 潮湿, 湿度
原料, (中, 集)原料
сельскохозяйственное сырьё农业原料
источник ~ья 原料产地. сырьё для промышленности 工业原料
вторичное сырьё再生原料
原料; 生料|生食物; 生果实原料
原料
вторичное сырьё 二次原料
исходное сырьё 原料
минеральное сырьё 矿物原料
редкоэлементное сырьё 稀有元素原料
рудное сырьё 矿物原料
сельскохозяйственное сырьё 农业原料
стратегическое сырьё 战略原料
ядерное сырьё 核原料
сырьё для промышленности 工业原料
комплексное использование сырьёя 原料的综合利用
обогащать сырьё 富选原料
Сельское хозяйство даёт богатое сырьё промышленности. 农业提供工业丰富的原料
Многие виды сырья содержат различные примеси, затрудняющие проведение реакций. 许多原料含有各种不同的有碍反应进行的杂质
原料; 原油
①原料②原木
原料, 原油
原料, 生料
原料
слова с:
давальческое сырьё
есть сырьём
нефтяное сырьё
природное сырьё
свежее сырьё
стратегическое сырьё
сырьём
утиль сырьё
аграрно-сырьевой
сырьевой
в русских словах:
работать
завод работает на местном сырье - 工厂使用地方原料生产
потребность
потребность в сырье - 原料需用量
в китайских словах:
主要原材料
основное сырье
食品原料
пищевое сырье
卡波姆
мед., парф. карбомер (косметическое сырье)
母体物质
исходное сырье
进口料件
импортируемое сырье и полуфабрикаты (комплектующие изделия)
出料
2) выгружать сырье
砖瓦原料
кирпично-черепичное сырье
军资
предметы военного снабжения; военные ресурсы; стратегическое сырье
料
1) материал, сырье; материя; дополнительный материал, приклад
停工待料 приостановить работу в ожидании сырья
酒材
винная закваска; сырье для приготовления вина
作
作造纸的原料 идти как сырье для изготовления бумаги
油料
1) масличное сырье, масло, мезга
生货
сырье; полуфабрикат
生药
фарм. натуральные лекарственные вещества (материалы); лекарственное сырье; растительное лекарственное сырье
石油原油
нефтяное сырье
料子
1) материал, сырье; материя, отрез (на платье, костюм); приклад
珍珠岩原矿
перлитовое сырье
料材
материал; сырье
降低能源和原材料消耗
снижать затраты на энергоресурсы и сырье
料儿
материал, сырье; отрез материи (на платье или костюм)
回料
1) переработка сырья
2) вторичное сырье
赍材
материал, сырье
粗料
грубое сырье; крупнозернистое сырье
才
5) материал, сырье (вм. 材)
生料
сырьевая заготовка, сырье, сырая смесь, сырая шихта, сырой материал, шихта в сыром виде
材
1) материал; сырье; полуфабрикат
中药材
лекарственное сырье для китайской медицины
材质
2) материал, сырье
原料药
активный фармацевтический ингредиент; лекарственное сырье; лекарственная субстанция; нерасфасованная лекарственная форма
原燃料
природное топливо; ископаемое топливо, ископаемые энергоносители; первичное топливо; сырье для производства топлива
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.1) Материал, предназначенный для дальнейшей промышленной обработки и изготовления готового продукта.
2) перен. разг. То, что не до конца отделано, не обработано как следует.
примеры:
原料需用量
потребность в сырье
工厂使用地方原料生产
завод работает на местном сырье
二次原料;再生原料
вторичное сырье
联合国储量和资源框架分类:固体燃料和矿产品
Рамочная классификация Организации Объединенных Наций запасов/ресурсов месторождений: твердые горючие ископаемые и минеральное сырье
化学药品原料药
лекарственное сырье для химических препаратов
改换到国内原料
перейти на отечественное сырье
还原(室)气换热器
循环氮气水冷器
再生气换热器
焙烧气换热器
再生循环气冷却器
循环氮气水冷器
再生气换热器
焙烧气换热器
再生循环气冷却器
Теплообменник камеры восстановления
Водяной холодильник азотного контура
Теплообменник сырье/продукт выжига
Теплообменник сырье/продукт прокалки
Водяной холодильник контура регенерации
Водяной холодильник азотного контура
Теплообменник сырье/продукт выжига
Теплообменник сырье/продукт прокалки
Водяной холодильник контура регенерации
выход на сырьё 占原料的收率
выход на сырье
сырьё вторичного происхождения 二次加工(来)原料
сырье вторичного происхождения
остаточное сырьё 渣油原料
остаточное сырье
крекируемое сырьё 裂化原料(油)
крекируемое сырье
исходное сырьё (原始)原料
исходное сырье
загрузочное сырьё 进料
загрузочное сырье
дестиллатное сырьё 馏出物原料
дестиллатное сырье
технологическое сырьё 工艺原料
технологическое сырье
сырьё риформинга 重整原料(油)
сырье риформинга
сырьё каталитического крекинга 催化裂化原料
сырье каталитического крекинга
прямогонное сырьё 直馏原料
прямогонное сырье
芳构化了的原料
ароматизированное сырье
以当地原料作为建立工业的基础
базировать промышленность на местном сырье
原料搞齐啦,我的助手也准备好了蒸馏器。接下来由他监督整个酿造流程,你就负责处理所有的细节问题。你是不是想当然地认为,酿酒就是将原料一股脑儿地扔进蒸馏器,然后等它们自然发酵?你错啦。
Теперь, когда у нас есть сырье, я велю моему помощнику подготовить перегонный куб. Он проследит за процессом, но я хочу, чтобы ты все это <контролировал/контролировала>. Ты, может, считаешь, что мы бросаем в куб все разом, и оставляем его без присмотра? Так вот, это не так.
我们要环保。清洁燃烧、高热效比、纯天然,而且等我们回家之后,那些德鲁伊也不会来找我麻烦了。
Переходим на экологически чистые продукты. Смотри: чистое горение, сырье доступное, натуральное, а когда вернемся, друиды наконец-то от меня отстанут.
让我赌什么都行,她们肯定有我们需要的材料,我们可以为她们提供保护来作为交换。
Бьюсь об заклад, они добудут то сырье, которое нужно нам, а мы можем взамен обеспечить им защиту.
你觉得为他们提供保护以换取他们的资源的主意如何?
Как насчет того, чтобы предложить им защиту в обмен на добытое сырье?
这些璞石都是「层岩巨渊」出产的存货,上等的玉石原料,您随便挑着买一块。
Эти камни добыты из Разлома. превосходное сырье для добычи яшмы. Можете купить любой кусок.
依尼翠的烈焰术士在亡者愤怒中找到最佳原料。
Пироманты Иннистрада находят лучшее сырье в ярости мертвецов.
乙太兴旺后引发了创意复兴,让各类原料的需求急速攀升。
За Великим эфирным бумом пришла эпоха расцвета изобретателей, и спрос на разного рода сырье взлетел до небес.
你想必用了很多原料,好修补他们的武器跟护具。很抱歉我们无法给你报酬。
Ты, наверное, все сырье израсходовал, пока чинил их оружие и доспехи. Прости, что не можем тебе ничего компенсировать.
古老的民族工业被消灭了,并且每天都还在被消灭。它们被新的工业排挤掉了,新的工业的建立已经成为一切文明民族的生命攸关的问题;这些工业所加工的,已经不是本地的原料,而是来自极其遥远的地区的原料;它们的产品不仅供本国消费,而且同时供世界各地消费。
Исконные национальные отрасли промышленности уничтожены и продолжают уничтожаться с каждым днем. Их вытесняют новые отрасли промышленности, введение которых становится вопросом жизни для всех цивилизованных наций, - отрасли, перерабатывающие уже не местное сырье, а сырье, привозимое из самых отдаленных областей земного шара, и вырабатывающие фабричные продукты, потребляемые не только внутри данной страны, но и во всех частях света.
如果你想让刀刃变得更锋利,就使用磨石轮。不过你需要相应所需的锻材,比如铁锭和钢锭。
Если хочешь заточить клинок, используй точильный камень. Также тебе понадобится сырье, например, железо или сталь.
可是我们必须得砍倒才行!
Ну где-то же надо брать сырье!
要升级你的护甲吗?可以使用作业台。确定有了相应所需的锻材,比如铁锭和钢锭。
Хочешь улучшить свой доспех? Используй верстак. Также тебе понадобится сырье, например, железо или сталь.
你想必用了很多原料,好修补他们的武器跟护甲。很抱歉我们无法给你报酬。
Ты, наверное, все сырье израсходовал, пока чинил их оружие и доспехи. Прости, что не можем тебе ничего компенсировать.
如果你想让刀剑变得更锋利,就使用磨刀石。不过你需要相应的原材料,比如铁和钢。
Если хочешь заточить клинок, используй точильный камень. Также тебе понадобится сырье, например, железо или сталь.
可是我们总得砍倒些什么!
Ну где-то же надо брать сырье!
要升级你的护甲吗?可以使用制作台。确保拥有相应的原材料,比如铁和钢。
Хочешь улучшить свой доспех? Используй верстак. Также тебе понадобится сырье, например, железо или сталь.
制造武器和护具需要锻材,像是皮革和金属锭等等。需要的锻材显示在荧幕的右下方。如果你有足够的锻材,那么这部分会以白色显示,否则会以灰色显示。
Для изготовления брони и оружия нужно сырье, такое как кожа или металл. Необходимые для создания предмета материалы перечислены под его изображением в правой части экрана. Если у вас есть нужный материал, его название выделяется белым цветом, а если нет - то серым.
制造武器和护甲需要消耗材料,如皮革和金属锭等等,需要的材料将标示于荧幕的右下方。如果你手边有足够的素材,那么这部分将以白色字体显示,否则会以灰色显示。
Для изготовления брони и оружия нужно сырье, такое как кожа или металл. Необходимые для создания предмета материалы перечислены под его изображением в правой части экрана. Если у вас есть нужный материал, его название выделяется белым цветом, а если нет - то серым.
那是完美的铠甲。首先,矮人开採满是煤和小钻石的矿石,那是理想的素材。
Эти просто совершенные доспехи созданы в гномьих мастерских под горой Карбон. Сначала краснолюды нашли руду, богатую фосфором и никелем, которые, как ты знаешь, укрепляют сталь. Эта руда была еще в окружении угля и крошечных алмазов. Идеальное сырье.
在我们这座土地,也就是美丽的陶森特公国,狩猎石化蜥蜴是个漫长又充满历史的传统,可回溯至历史的起源。1023年,一名皮革工人特莱提翁的西农所写的笔记可证实此点。在笔记当中提及他受委托制作束腹,材料要使用“有翅膀的蛇,又称为石化蜥蜴”(见维戴朵·菲阿里,世纪手稿,1278)。虽然老死或饿死的怪兽身上也可以取得质量较差的皮革,但此束腹要求使用状况良好的石化蜥蜴皮革,因此需要进行狩猎。
Традиция охоты на василисков на территории современного Туссента восходит к началу нашего века, о чем неопровержимо свидетельствуют записки Зенона из Третьона, местного кожевника, датированные 1023 годом. Он отметил, что получил заказ на изготовление корсета из шкуры василиска обыкновенного (см. Ведетто Фиари, "Ремесло сквозь века", 1278). Шкура василиска, используемая для изготовления подобного рода изделий, чаще всего снималась с останков чудовищ, умерших естественным образом. Однако не раз предпринимались попытки получить ценное сырье со здоровых, недавно умерших особей.
“我们会的。与此同时,”他指向南方,“你知道在十字路口有一辆废弃的货車吗,就是曾经用来把毒品原材料从B中转站运到加姆洛克的那个?”
Непременно так и поступим. Но знали ли вы, что на перекрестке, — он указывает на юг, — стоит брошенный грузовик, на котором возили сырье для наркотиков от Терминала Б в Джемрок?
“的确,”她点点头。“东西来自萨马拉的大型工厂。位于南萨弗里,希依盖和赫辛欧。他们从这个中转站拿到的东西肯定是∗越洋∗的。”
Кхм. Да уж, — кивает она. — Сырье поступает с крупных самарийских фабрик. Южный Сафр, Сиигэй, Синьяо. Объемы, которые они получают через один только этот терминал, должно быть, поистине ∗океанические∗.
不幸的是,你被派往这些地区是为了生产原材料,而不是过度教育二等公民的。如果有什么不同的话,这可能会∗消极地∗影响到你的最终胜点。
К сожалению, тебя отправили производить сырье, а не чересчур образованных граждан второго сорта. Скорее всего, это ∗негативно∗ скажется на твоем окончательном счете.
是∗货車∗,”她强调到。有人需要把原材料从港口运进城市。一旦东西到达加姆洛克,他们就会分发给本地的制造商网络,这就远远超出了我们的掌控范围。不过在运输途中,它们是很∗脆弱∗的。
Грузовики! — поясняет она. — Кто-то же должен доставить сырье из порта в город. Поступая в Джемрок, сырье распределяется между местными производителями и исчезает из поля зрения. Но транспортировка — ∗уязвимая∗ часть процесса.
我知道你把它们当掉了,说不定是为了换实验室设备和毒品原料。
Я знаю, что вы их заложили. Скорее всего, чтобы купить лабораторное оборудование и сырье для наркотиков.
顺便提一句,这种原材料很有可能是希依盖(杏味附属国)出口的,然后在苏拉菲加工成杏子味的口香糖,现在的小孩很喜欢这种味道——以前的也喜欢。嗯。不知道怎么的,这玩意∗确实∗有种熟悉的感觉……而且不仅仅是对于你的手指头来说。
Кстати, сырье наверняка импортировано из Сиигэя (Абрикосового сюзеренитета), а в Сюр-ля-Кле переработано в абрикосовую жевательную резинку, которую дети любили и раньше, и любят по сей день. Хм-м... Все это тебе ∗как-то∗ знакомо. И не только тактильно.
我们这里说的是什么类型的∗原材料∗?
О каком ∗сырье∗ идет речь?
我就直说了吧——从萨马拉运往瑞瓦肖的材料会∗通过∗中转站∗吗?
Я правильно понимаю, что сырье поступает из Самары в Ревашоль ∗через∗ терминал?
中央是瑞瓦肖的王冠。周围辐射出的是那些生动多彩的附属国,每一个都能为大领主提供其渴望的原材料……
В центре расположено королевство Ревашоль. Вокруг него — разноцветные вассальные государства, каждое из которых поставляет определенное сырье по желанию сюзерена...
不太可能,警官。我说的是物流。一旦原材料抵达加姆洛克,他们就会分发给本地的制造商网络,这就远远超出了我们的掌控范围。不过在运输途中,它们是很∗脆弱∗的。
Вряд ли. Я имею в виду грузовики. Поступая в Джемрок, сырье распределяется между местными производителями и исчезает из поля зрения. Но транспортировка может быть ∗уязвимой∗ частью процесса.
哈里,如果我∗曾经∗为毒品制造商供应过原材料的话,那我会需要一大群露比。
Гарри, если бы я поставлял сырье производителям наркотиков, мне понадобилась бы целая армия таких Руби.
喂,弱水三千只取一尿饮,看看是谁来了!做警察干缩人头的材料!
Эй, Ссаный П∗∗∗р, гляди-ка! У нас тут сырье для сушеных голов!
有人用中转站B向瑞瓦肖走私毒品原材料。乔伊斯说十字路口有三个司机。跟他们聊聊,∗肯定∗有人知道贩毒的事。
Кто-то использует терминал Б, чтобы провозить в Ревашоль контрабанду: сырье для наркотиков. Джойс сказала, что на перекрестке можно найти трех водителей. Поговорите с ними, один из них просто ∗обязан∗ что-нибудь знать о торговле наркотиками.
没事。供给减少,所以价格提高。
Ну, как: сырье заканчивается, цена растет.
∗什么∗的原材料,女士?
Сырье для ∗чего∗?
你看到的是囚犯。我看到的是女神计划的原料。是的,他们足以灌满大量的血石了。女神的意愿必将实现!
Ты видишь узников, а я вижу сырье для замысла богини. Да, из них получится много кровавиков... Ее воля свершится!
对不起,玫格丝。威廉没跟你说吗?一切顺利。甚至还拿到一些材料。东西都在莉琪那里。
Извини, Мэгги. Уильям разве не сказал? Все прошло хорошо. Нам даже удалось раздобыть сырье, оно у Лиззи.
不知道这座矿坑想要挖掘的是哪一种原料。
Интересно, какое сырье тут добывали?
众多矿山在此,我们已获得进行发展的资源。一场工业革命是否即将到来?
Наши рудники работают и поставляют сырье для развития производства. Скоро ли начнется промышленная революция?
澳大利亚的战时经济需要大量原材料制造武器、军用车辆和军舰。为优先满足重要的国家战备需求,采矿业得到了发展。
Австралийская военная экономика нуждалась в сырье для производства оружия, транспорта и боевых кораблей. Это привело к развитию горной промышленности, удовлетворявшей военные нужды страны.
морфология:
сырьЁ (сущ неод ед ср им)
сырья́ (сущ неод ед ср род)
сырью́ (сущ неод ед ср дат)
сырьЁ (сущ неод ед ср вин)
сырьЁм (сущ неод ед ср тв)
сырье́ (сущ неод ед ср пр)
сырья́ (сущ неод мн им)
сырье́в (сущ неод мн род)
сырья́м (сущ неод мн дат)
сырья́ (сущ неод мн вин)
сырья́ми (сущ неод мн тв)
сырья́х (сущ неод мн пр)