соответчик
[法] 共同{民事}被告{人}
<法>(民事案件的)共同被告, 共同被告人
共同(民事)被告(人)[法]共同(民事)被告(人)
-а[阳]〈法〉共同(民事)被告(人)
[法]共同{民事}被告{人}
共同负责人, 共同被告人
共同(民事)被告(人)[法]共同(民事)被告(人)
-а[阳]〈法〉共同(民事)被告(人)
[法]共同{民事}被告{人}
共同负责人, 共同被告人
в китайских словах:
共同被告人
1) соответчик; соподсудимый; сообвиняемый
共同被告
юр. соответчик; сообвиняемый
共同答辩人
соответчик
被告人
共同被告人юр. сообвиняемый; соответчик
толкование:
м.Тот, кто совместно с кем-л. является ответчиком по какому-л. делу.
примеры:
(冲压式)发动机开始工作速度
скорость, соответствующая началу работы прямоточного двигателя
(前)(五格)按照
Соответственно с; В согласии с; В соответствии с
(螺旋桨)转数-船速对照表
таблица соответствия скорости хода числу оборотов винтов
10-4,先生。收到。很高兴听到这个消息。我会在报告做出相应的修改。
10-4, вас понял. Очень рад это слышать. Я внесу соответствующие правки в отчет.
1991年欧洲重要国际联合运输线及其有关设施协定 (联合运输线协定)关于内陆水道联合运输的议定书
Протокол о комбинированных внутренних речных перевозках к Европейскому соглашению о важнейших линиях международных комбинированных перевозок и соответствующих объектах
2006年11月欧盟与格鲁吉亚签订了一份欧洲邻国政策行动计划,但是它不 太可能达到双方预想的状况。
Европейско-грузинский план действий ЕПД был подписан в ноябре 2006 г., но он едва ли будет соответствовать ожиданиям.
2006年,法国经济只增长了2.2%,而根据德国经济研究所所做的最新预测,预计2007年和2008年的增长率相应只有2.1%和 1.9%。
В 2006 году она выросла лишь на 2,2%, в то время как на 2007 и 2008 год можно ожидать лишь 2,1% и 1,9% роста соответственно, согласно недавнему прогнозу German Economic Research Institutes.
<class>t,外面来了位……客人。她想进来,但在没有得到允许前,卫兵是不会让她通过的。
<класс>t, у нас гостья. Она просит принять ее, но стража не может ее пропустить без соответствующего распоряжения.
ISO9001质量管理体系认证
сертификация на соответствие стандартам международной системы менеджмента качества ISO9001
Note:离开教学课程之後,只有在解开技能发展分支上的对应能力後才能做出格档还击。
Внимание! В основной игре рипост доступен только после получения соответствующего навыка в дереве умений.
n重特征根至少有一个特征向量,至多有n个线性无关的特征向量。
Характеристическому корню кратности n соответствует как минимум один собственный вектор, как максимум n линейно независимых собственных векторов.
srv信息部宣称这一规划大获成功。公众支持率高达86%,青年肥胖率和酗酒率分别降低12%及7%。
По данным Министерства информации снр, программа проходит с ошеломительным успехом. Общественная поддержка составляет 87 %, а показатели ожирения и алкоголизма среди молодежи снизились на 12 % и 7 % соответственно.
{冲压式}发动机开始工作速度
скорость, соответствующая началу работы прямоточного двигателя
——当然,这「凤凰」必须是他们心中默认的那种样子。
...Конечно, этот «феникс» должен был соответствовать их ожиданиям.
“体毛为浅棕色,毛发分布情况与年龄相符。”他跪到地上仔细观察:“死者有男性型脱发迹象。头发向后梳起,短发。”
«Волосы светло-каштановые, плотность волосяного покрова соответствует возрасту». Лейтенант становится на колени, чтобы рассмотреть получше. «На голове покойного заметны залысины. Волосы коротко подстрижены и зачесаны назад».
“你不过是个冠冕堂皇的值班保安。”他望着你的眼睛。“这是一支军用步枪。我只会在级别相当的敌方指挥官面前放下枪。”
«Полиция — просто расфуфыренная ночная стража». Он смотрит тебе прямо в глаза. «Это боевое оружие. Я могу сложить его только перед вражеским офицером соответствующего звания».
“你根本没用心啊。如果你真想撬开,你就得把那玩意捅进……”他伸手比划着。“捅进那个订书钉还是什么破烂形状的东西里。就是那个里面挂着锁的小圈。再转那个破棍子,那里是弱点。”
Да что ты. Если б ты пытался, ты бы засунул эту хрень... — он изображает соответствующий жест, — в эту скобу или чёт типа того. В это вот колечко, на котором висит замок. Берешь и проворачиваешь это дерьмо, тут слабое место.
“勒痕下方的皮肤有大量出血,痕迹非常明显,与一米至一米五的落差相吻合。”他擦着前额。“这就是第三部分的伤口验视情况。”
С обеих сторон от странгуляционной борозды обнаружены кровоподтеки. Полоса очень четкая, соответствует следу, который остается после падения тела с высоты от 1 до 1,5 метра. — Он отирает пот со лба. — Это для визуального описания повреждений в разделе 3.
“复仇女神。是啊,好吧。”他显然不喜欢。“我不知道。我必须说实话——我不想提到它的时候引起∗内讧∗。所以……”他皱起眉头。
«Демоны. Так. Что ж. — Он явно не в восторге. — Не знаю. Честно говоря, я не ощущаю соответствующего названию ∗внутреннего конфликта∗ в этом деле. Кроме того...» Он хмурится.
“奥西登人……这跟另一个目击证人的陈述是一致的,”警督愉快地说到。
«С Окцидента... Это соответствует информации, полученной от другого свидетеля», — удовлетворенно соглашается лейтенант.
“抢”代表我们只想满足一己之私,事实绝非如此。
"Тащите" подразумевает то, что мы пытаемся извлечь личную выгоду. А это совершенно не соответствует истине.
“是的。”他赞同道。“我们从野松代表那里问出的消息似乎也证实了这一点,这就是一场私刑。”
Да, — соглашается он. — Кажется, информация, полученная нами от представительницы „Уайлд Пайнс“, тоже соответствует действительности. Это похоже на самосуд.
“是的。”他赞同道。“我们从野松代表那里问出的消息似乎也证实了这一点,这就是一场私刑,这也与我们rcm的内部简报如出一辙……”他看着你。
«Да, — соглашается он. — Кажется, информация, полученная нами от представительницы „Уайлд Пайнс“, тоже соответствует действительности. Это похоже на самосуд. В полученной от ргм вводной говорилось то же самое...» Он смотрит на тебя.
“果然是万物皆有出头之日——就连一双黄色的园艺手套也不例外。”他赞许地点着头。“但是,这手套不够卫生。我建议你在∗接触尸体时∗量力而行。”
Воистину, подходящее время приходит для всего. Даже для желтых садовых перчаток, — он одобрительно кивает. — Однако они не соответствуют санитарным нормам. Так что лучше вам ограничить вмешательство.
“玩乐者”罗杰公爵一如他的绰号,生活没什么纪律。他的酒醉荒唐事迹,现已成为最令人津津乐道的陶森特传统故事。或许就是因为他始终处于醉酒状态,让他决定在公国周围筑起一系列城堡,来保护陶森特免受高贡山上的蛮族入侵。问题是,从来没人听过高贡山上有什么蛮族存在。
Князь Роже Пей, в соответствии со своим прозвищем, не был трезвенником. Истории о его возлияниях теперь входят в канонические сборники традиционных туссентских баек. Может быть, именно из-за состояния вечного подпития он решил окружить край сетью замков. Они должны были, якобы, защищать Туссент от диких горцев с Горгоны. Только вот никто и никогда о таких не слышал.
“由数千人历经数个世纪建造而成,其间严格遵照每个人所确信的计划,但他们没人想过能看到最后竣工的景象……
Тысячами людей на протяжении многих веков, в соответствии с точным планом, в который верил каждый из них, но ни один не ожидал увидеть окончательный результат...
“目前来说已经够了,警官…”警督拍拍你的后背。“一定会有更好,更∗适龄∗的方法可以进去。”
Достаточно, детектив... — лейтенант похлопывает тебя по спине. — Наверняка есть более ∗соответствующий возрасту∗ способ пробраться внутрь.
“确实。”他环顾四周。“我一开始就不该预设什么的。报案者可能说了谎,整个案件都可能是谎报的结果。我们要再检查一遍吗?还是离开这里?”
«Это верно». Он оглядывается по сторонам. «Мне вообще не стоило строить какие-то предположения. Звонивший мог солгать, вся информация о случившемся, возможно, не соответствует действительности. Осмотрим всё еще раз? Или закончим с этим?»
“确实。这跟我们在尸体上看到的牙齿重建信息是吻合的,”他对你说到,然后又转回到乔伊斯身上。“还有别的吗?国籍?口音?”
Так и есть. Это соответствует тому, что мы узнали из исследования зубов погибшего, — говорит он тебе, а затем снова поворачивается к Джойс: — Что-нибудь еще? Национальность? Акцент?
“确认过的,”他飞快地回应到。“那件事经过了100%验证,满足了真正目击到神秘动物的所有标准。”
Она подтверждена, — быстро отвечает он. — Верифицирована на 100 %, соответствует всем стандартам аутентичного свидетельства о встрече с криптидом.
“这就意味着他是奥西登人种,跟另一个目击者的陈述是相符的,”警督满意地说到。
«Значит он был с Окцидента, что соответствует информации, полученной от другого свидетеля», — удовлетворенно соглашается лейтенант.
“这跟我们在尸体上看到的牙齿重建信息是吻合的;而且我相信,卡拉洁也提到过……”他对你说到,然后又转回到乔伊斯身上。“还有别的吗?国籍?口音?”
Это соответствует тому, что мы узнали из исследования зубов погибшего. Кажется, Клаасье тоже об этом упоминала... — говорит он тебе, а затем снова поворачивается к Джойс: — Что-нибудь еще? Национальность? Акцент?
……处理。
...приму соответствующие меры.
……根据新航线,以300节的速度接近大地神殿并展开登陆作业。我们注意到北方有一个低压系,将重新调整我们的……
...приближаемся к Храму Земли и начинаем посадочные маневры в соответствии с новым маршрутом. На севере мы обнаружили низкое давление в системе и вытащили наш...
……正好跟犯罪现场发现的一组脚印是匹配的。这就意味着私刑发生的时候,那个失踪的女司机就在现场!
...что соответствует одному из следов с места преступления. Выходит, что пропавшая рулевая дама присутствовала на расправе!
……然后从活页夹上∗撕扯∗下来,把它们交出去。根据表格种类,是这样没错。
... а потом оторвали и передали. В соответствии с типом бланка.
…不过既然在分会长的位置,就稍微做些该做的事吧。
Но раз уж я занимаю пост начальника местного отделения, я должна соответствовать должности.
「教团真为我们着想,士兵的训练方式根本就契合我们咒语特性。」 ~底密尔密探涅法拉
«Как предусмотрительно со стороны Легиона было вымуштровать своих солдат так, чтобы они соответствовали техническим условиям нашего заклинания». — Нефара, агент Димиров
「表现力」达到一定数值,将会解锁相应的「祝福」,有助于完成「奇趣试炼」。
Когда Экспрессия достигнет определённого уровня, откроются соответствующие благословения, которые помогут пройти Увлекательный вызов.
一个人抵得两个
он один соответствует двум (стоит двух)
一个牛工折两个人工
один день работы буйвола соответствует двум трудодням
一个被称作维瑟莫尔大人的亡灵出现并提出要帮助我们。他说帮我们的回报就是帮他毁掉他的封魂罐,这样他就能摆脱束缚了。
Перед нами появился покойный лорд Уизермур и предложил помощь. Сказал, это в благодарность за уничтожение его кувшина душ и, соответственно, освобождение.
一些单元格可以提供“基础”资源,这些资源在由工人进行改良后可以产出额外的食物资源。这些资源包括水果和海藻。
Некоторые клетки с основными ресурсами будут приносить дополнительное продовольствие, если рабочие построят для ресурса соответствующее улучшение. К таким ресурсам относятся фрукты и водоросли.
一切都和图纸上画的别无二致……除了巴隆斯写在下方的这句注释。“别忘了把圣殿和能量线网连接起来!”
Мы все сделали в соответствии с проектом, но... тут внизу Барос приписал: "Не забыть подключить святилище к сети силовых линий!"
一旦你锁定了一个目标,你就无法旋转摄影机。使用右摇杆来切换目标。将它向左或右扳可朝该方向切换下一个目标。将它向上或向下扳可切换下一个离你较近/较远的目标,以及位在你身後(摄影机後面)的目标
Зафиксировав цель, вы не сможете двигать камеру. Правый мини-джойстик позволит переключаться между объектами. Ведите мини-джойстик влево/вправо, чтобы выбрать соответствующего врага. Наклоните мини-джойстик вперед/назад, чтобы переключиться на более дальнего или близкого противника, а также на цель за спиной (и, соответственно, за камерой).
一种能让敌人自相残杀的法术。按下相关的按钮来达成所要的效果。
Чары, которые стравливают врагов друг с другом. Зажмите соответствующую кнопку, чтобы сотворить это заклинание.
上周有个骗子自称是骑士团成员,趁着晚上从祖特泽城堡里逃走。那混账从金库里偷了齐格弗里德·洛威长官的珠宝,还拿走了一整袋的值钱物品。能将他缉拿归案的勇士将收到丰厚的报酬。
На той неделе ночью прощелыга, назвавшийся рыцарем Ордена, сбежал из замка Зютцер (на вашем наречии Щукарь). Этот негораздок стибрил самоцветы его превосходительства сира Зигфрида де Леве, вместе с мешком других ценностей. Любой, кто поможет предать его правосудию, получит соответствующую награду.
上海市松江区人民法院依法公开宣判被告人田蕤强制猥亵案,对被告人田蕤以强制猥亵罪判处有期徒刑二年六个月。
Народный суд района Сунцзян г. Шанхая в соответствии с законом открыто огласил приговор по делу подсудимого Тянь Жуя о совершении насильственных развратных действий, приговорив подсудимого Тянь Жуя к двум годам и шести месяцам лишения свободы за совершение насильственных развратных действий.
不。我真的,真的不是。∗你∗才是,哈里。
Нет. Это совершенно не соответствует действительности. Гарри — это ∗вы∗.
不不。我们抓到一些点了……书店里有一张地图。我们应该带着它回到这里,把子弹半径跟环境对比一下。
Нет-нет, в этом что-то есть... Нам нужно сходить за картой и вернуться сюда, чтобы прикинуть расположение возможных точек в соответствии с дальностью выстрела.
不中吾志
не соответствует моим устремлениям
不中绳墨
не соответствовать норме (стандарту)
不可抗力事件的情况及其持续时间应由卖方或买方所在国商会出具的证明作为佐证。
Надлежащим доказательством наличия указанных выше обстоятельств и их продолжительности будет служить справка, выданная Торгово-Промышленной Палатой соответствующей страны.
不合乎法律
не соответствовать законам (области права)
不同信仰间合作促进和平、发展和人的尊严及具体国家级承诺
Диалог по межконфессиональному сотрудничеству во имя мира, развития и человеческого достоинства и в соответствии с конкретными страновыми обязательствами
不喜欢新头盔的样子吗?你只要在物品面板里,将它一旁的显示框取消勾选,就可将其隐藏。
Не нравится, как выглядит новый шлем? Скройте его, отключив соответствующий параметр в меню предметов.
不喜欢新头盔的样子吗?你只要在物品面板里,将它旁边的显示框取消勾选,就可将其隐藏。
Не нравится, как выглядит ваш новый шлем? Скройте его, сняв соответствующий флажок в меню инвентаря.
不幸的是,你建设那个的意图比这后果更大。
У вас были грандиозные намерения, только вот результат, к сожалению, им не соответствует.
不幸的是,杰洛特没有机会见证这位矮人专家大显身手。刚和猎魔人会面不久,他就将自己炸成无数碎片,他的犯罪生涯在即将登顶之前就划下句点。这起飞来横祸有多重原因:卡西米尔天性暴躁,而他不忠的妻子正和某个精力旺盛的邮差背后偷欢。
Увы, Геральту так и не удалось узнать, соответствовал ли краснолюд рассказам о нем, поскольку тот взлетел на воздух вскоре после встречи с ведьмаком, прервав свою криминальную карьеру перед самым триумфом. К трагедии привела совокупность факторов: взрывной характер Казимира, неверная жена и некий любвеобильный почтальон.
不建议此硬件使用所选选项。请使用默认设置以达到最佳效果。
Конфигурация вашей системы не соответствует выбранным вами настройкам. Для оптимальной производительности мы советуем использовать настройки по умолчанию.
不是,杜博阿警督。我是‘灰域商务舱’成员。我能保持清醒——而且受过训练——每年22天的灰域旅行训练。
Нет, лейтенант Дюбуа. Я путешествую „энтропонетическим бизнес-классом“. У меня есть разрешение и соответствующая подготовка, позволяющие мне подвергаться воздействию Серости в течение 22 дней ежегодно.
不用着急,信中的事我已经了解,只是我们需要一点时间来准备。
Не переживайте. Относительно вашего письма будут приняты соответствующие меры. Однако для этого потребуется некоторое время.
不知道钻石城长什么样子,要是城如其名,那一定很不错。
Интересно, каким будет Даймонд-сити. Даймонд означает "алмаз", и если название соответствует действительности, там, должно быть, очень красиво.
不符事实
не соответствовать фактам
不符合真实情况
не соответствовать настоящей ситуации
不行,不行,不行!您的表情,您的姿势,必须保持不变!你必须拿出活力,眼神里有火焰燃烧!无精打采可不行!
Нет-нет-нет! Необходима соответствующая поза и выражение лица! Живой проникновенный взгляд! Летаргический сон исключается!
不过,如果你们肯帮忙。我也会准备好合适的…物质上的报酬,犒劳你对学术研究的伟大贡献。
Но за вашу помощь я подготовлю вам соответствующее материальное вознаграждение за великий вклад в науку.
不过,如果真是那种很严重的病,需要正经的药方,那也只能去不卜庐了…唉,希望不会发生这种事…
Но если кого-нибудь сразит серьёзная болезнь, нам понадобятся соответствующие лекарства, которые можно достать только в хижине «Бубу». Ах, надеюсь, такого не произойдёт...
不过,我觉得她会实现梦想的。她还在寻找能配得上她的野心的题材。
Думаю, она еще придет к этому. Она по-прежнему в поиске темы, соответствующей ее амбициям.
不通乎此论
подходить к этому рассуждению; не соответствовать этой версии, не сходиться с этой теорией
不阖王心
не совпадать (не соответствовать) настроениям (намерениям) князя
不,我的朋友。我的饮料造型必须来自一种独一无二的生物。我只会限量供应一次,所以它必须得用特别的材料。
Нет, мой друг. МОЙ напиток должен не только быть уникальным, но и выглядеть единственным в своем роде. Он будет подаваться лишь единожды, так что и украшение для него должно быть соответствующим.
与...相符
соответствовать ...
与WTO一致
соответствующий положениям ВТО
与…相适应
приходить в соответствии; прийти в соответствии; приводить в соответствие с кем-чем; привести в соответствие с кем-чем; соответствие с кем-чем; соразмерно с; сообразный; сообразоваться
与事实不符
не соответствует фактам
与城镇里的居民交流的同时,潜伏在对方身后以扒窃他们的口袋。
Чтобы обчистить карманы зазевавшегося горожанина, подберитесь к нему сзади и выберите соответствующее действие.
与我们所说的“humanum”相对应的“人”的理念,成为了中国传统中的核心理念。
Концепция «рен», соответствующая нашему «humanum» является центральным понятием в китайской традиции.
与指定方向矢量的垂直夹角,单位为度。
Вертикальный угол в градусах, соответствующий указанному вектору направления.
与指定方向矢量的水平夹角,单位为度。
Горизонтальный угол в градусах, соответствующий указанному вектору направления.
与描述相符
в соответствии с описанием
与时代潮流合拍
в ногу с веянием времени, в соответствии с тенденциями
与核有关的两用设备、材料、软件及相关技术的转让准则;核供应国集团准则
Руководящие принципы для экспорта имеющих отношение к ядерной деятельности оборудования, материала и соответствующей технологии двойного назначения
与此同时,像过去的共产主义和法西斯政党一样,哈马斯向前行动。他们的教条明确,原则相对而又意志坚决。
Тем временем, как коммунистическая и фашистская партии в свое время, Хамас двигался вперед с четко выраженной доктриной, соответствующей дисциплиной и суровой уверенностью.
与法律一致
в соответствии с законом
与真情相符
соответствовать истине
东尼利是几兄弟中最年长的,他的体格健壮,头脑却不怎么灵活。他应该在顿沃德小屋的北部废墟。你能不能帮我找到他?如果他一切安好的话,我就放心了。
Доннели – это наш старший. Но хоть рост у него соответствующий, то мозги точно нет. Обычно он околачивается в руинах на севере. Может, ты его разыщешь? Мне будет очень тепло на душе, если я буду знать, что он в безопасности.
两个复数相等当且仅当它们的实部与虚部分别相等。
Два комплексных числа равны тогда и только тогда, когда соответственно равны их действительные и мнимые части.
个别教授
соответствующее преподавание
中国在南海的主权、权利和相关主张是在长期的历史过程中形成的,并且一直由中国政府所坚持。
Суверенитет, права и соответствующие требования Китая в Южно-Китайском море сложились в ходе длительного исторического процесса, и китайское правительство все время настаивало и настаивает на этом.
中小城市对应的是行政等级较低的城市
средним и малым городам соответствуют города, занимающие достаточно низкое место в административной иерархии
中方一直与六方会谈有关各方保持着联系,关于你提到的相关会晤,我们将适时发布消息。
Китайская сторона все время поддерживает связь с соответствующими сторонами, причастными к шестисторонним переговорам. Относительно упомянутых вами встреч мы опубликуем известия в подходящее время.
中方希望有关各方根据公认的国际法准则和联合国安理会有关决议,通过协商和对话找到各方都能接受的办法,和平解决纳卡问题。
Китай призывает заинтересованные стороны к мирному решению этой проблемы путем консультаций и диалога в соответствии с общепризнанными нормами международного права и соответствующими резолюциями СБ ООН.
中方注意到有关报道,正调查核实有关情况。
Китайская сторона обратила внимание на соответствующие сообщения и сейчас уточняет обстоятельства.
中方秉承上述精神,以建设性的态度参加了安理会有关讨论,我们愿就此与有关各方继续保持沟通。
Китайская сторона, руководствуясь данными принципами и придерживаясь ответственного подхода, приняла участие в соответствующих дискуссиях в рамках СБ ООН. Мы готовы и дальше поддерживать контакты с заинтересованными сторонами по этому поводу.
中立安定性迎角(指前置操纵面迎角)
угол атаки, соответствующий нейтральной устойчивости
中美双方就此访保持着密切沟通,中方会适时发布有关消息。
По этому поводу Пекин и Вашингтон поддерживают тесные контакты. Китайская сторона в подходящее время опубликует соответствующую информацию.
中高超声速范围(马赫数12左右)
диапазон средних гиперзвуковых скоростей соответствующих числам М порядка 12
为了击败恐怖份子,我们必须提供一个更为正义和平等的世界的愿景并且在国内和国外都如此行动。
Чтобы победить террористов, мы должны предложить концепцию более справедливого и равного мира и действовать соответственно как внутри своих стран, так и за их пределами.
为了引蛇出洞,杰洛特充分利用它的口味,喝下大量廉价的酒给自己的血液增添佐料。这在某种程度上的确让他的瞄准变得更难,但他仍然设法打败了这头怪物。然而次日清晨还有另一场硬仗在等待着他:宿醉。
Чтобы выманить вампира, ведьмак, в соответствии со вкусами чудовища, выпил немало дешевого вина. Это до некоторой степени мешало Геральту наносить точные удары, а когда чудовище было наконец убито, ведьмаку пришлось сражаться с чудовищным похмельем.
为了得到更好的结果,我们应该对拥有杰出智力的家伙使用巨化器。
Для оптимального результата увеличатель надо направлять на цели с соответствующим уровнем интеллекта.
为表达对你的敬意,我向阿文奇下了指示,允许你在这城市里购买房产。
В знак моего благоволения я разрешаю тебе приобретать дома в городе и уже отдал соответствующие распоряжения Авениччи.
морфология:
соотве́тчик (сущ одуш ед муж им)
соотве́тчика (сущ одуш ед муж род)
соотве́тчику (сущ одуш ед муж дат)
соотве́тчика (сущ одуш ед муж вин)
соотве́тчиком (сущ одуш ед муж тв)
соотве́тчике (сущ одуш ед муж пр)
соотве́тчики (сущ одуш мн им)
соотве́тчиков (сущ одуш мн род)
соотве́тчикам (сущ одуш мн дат)
соотве́тчиков (сущ одуш мн вин)
соотве́тчиками (сущ одуш мн тв)
соотве́тчиках (сущ одуш мн пр)