склочничать
-аю, -аешь〔未〕〈口〉闹意气, 闹无原则纠纷; ‖ склочничество〔中〕.
-аю, -аешь(未)<口>闹意气, 闹无原则纠纷. ||склочничество(中).
-аю, -аешь[未]<口>闹意气, 闹无原则纠纷 || склочничество [中]
-аю, -аешь[未]〈口语〉吵架, 争吵; 闹纠纷; 勾心斗角
<口>勾心斗角
-аю, -аешь[未]<口>闹意气, 闹无原则纠纷 || склочничество [中]
-аю, -аешь[未]〈口语〉吵架, 争吵; 闹纠纷; 勾心斗角
<口>勾心斗角
слова с:
в русских словах:
склочный
-чен, -чна〔形〕〈口〉 ⑴闹意气的, 闹无原则纠纷的. ~ые отношения 闹意气. ⑵爱闹意气的, 爱起内讧的. ~ человек 爱闹意气的人; ‖ склочность〔阴〕(用于②解).
в китайских словах:
意气
闹意气 проявить норов, ударяться в амбицию; куражиться; склочничать
犯心
скандалить, бузить, склочничать
意见
闹意见 вести непринципиальные споры; склочничать
咬群儿
1) задираться, склочничать
咬群
1) задираться, склочничать
狗吃
: 打狗吃 dǎgǒuchī устраивать склоки (грызню), склочничать
好事
1) увлекаться сенсациями; быть охотником до скандалов; [любить] совать нос; сплетничать, склочничать; любопытный
诬争
беспринципно спорить; вести склоки, склочничать; грызться; склока, грызня
толкование:
несов. разг.Устраивать склоки, заниматься склоками; интриговать.
примеры:
打狗吃
устраивать склоки (грызню), склочничать