свояк
(муж сестры жены) 连襟
1. [罪犯]男贼
2. [监]非职业罪犯, 包庇犯
3. [复] свояки, -ков 共有同一情妇的男人
4. 熟人, 自己人, 可靠的人
连襟
, -а(阳)
1. 连襟; 妻舅
2. <口>亲戚
连襟, -а(阳)
1. 连襟; 妻舅
2. <口>亲戚
连襟, -а(阳)
1. 连襟; 妻舅
2. <口>亲戚
1. 连
2. 〈方〉=
3. 〈
1. 连襟; 内兄; 内弟
2. <口>亲戚
1. 连襟; 妻舅
2. <口>亲戚
连襟; 内弟; 内兄; 〈口〉亲戚
в русских словах:
череда
〔阴〕〈旧〉(轮到…的)时候, (该…的)班儿, 次序, 顺序; 时候. Всему приходит своя ~. 万物各有其时。
в китайских словах:
虎舅
свояк тигра (обр. в знач.: кот)
异姓
2) свойственник, свояк
娅婿
сущ. свояк
亲家
1) породнившиеся (через брак) семьи; свойственники, свояки, родители супружеской четы; сватья; сват, свояк (в обращении); родственники одного из супругов по отношению к другому
襟兄
свояк (муж старшей сестры)
友婿
свояк
姨夫
2) свояк
襟
2) свояк (мужья сестер по отношению друг к другу)
连襟 свояки
襟兄弟 свояки (мужья сестер)
衿弟
младший свояк (младший из мужей двух сестер)
衿兄
старший свояк (старший из мужей двух сестер)
外姻
1) свойственники; свояк
姻戚
свойственник, свояк
姻娅
свойственник, свояк
小姨夫
свояк (муж младшей сестры жены)
妹夫
2) свояк
小姨丈
свояк (муж младшей сестры жены)
连昏
2) свойственник, свояк
襟弟
свояк (муж младшей сестры)
连婚
2) свойственник, свояк
僚婿
свояк, шурин (обращение друг к другу мужей двух сестер)
连袂
2) свояк
外婚
свойственник, свояк
娅
сущ. свояк
толкование:
м.1) Муж свояченицы.
2) разг. То же, что: свойственник.
3) разг. Свой, близкий человек.
примеры:
[直义] 自己人跟自己人, 彼此老远就看得清.
[释义] 自己人好办事.
[参考译文] 同声相应, 同气相求.
[释义] 自己人好办事.
[参考译文] 同声相应, 同气相求.
свояк свояка видит издалека
我不是在插手,只是问问而已!我把你的太太当妹妹一样爱,我是以大伯的身份问你:你究竟会不会帮她?
А я не вмешиваюсь, я интересуюсь! Потому что, знаешь, я полюбил твою жену как сестру. Поэтому ты мне вроде как свояк. Поможешь ей?
морфология:
своя́к (сущ одуш ед муж им)
своякá (сущ одуш ед муж род)
свояку́ (сущ одуш ед муж дат)
своякá (сущ одуш ед муж вин)
свояко́м (сущ одуш ед муж тв)
свояке́ (сущ одуш ед муж пр)
свояки́ (сущ одуш мн им)
свояко́в (сущ одуш мн род)
своякáм (сущ одуш мн дат)
свояко́в (сущ одуш мн вин)
своякáми (сущ одуш мн тв)
своякáх (сущ одуш мн пр)