свободная торговля
自由贸易 zìyóu màoyì
слова с:
политика свободной торговли
торговля
свободно
свободновесущий
свободновращающийся
свободнолепестный
свободнонесущий
в русских словах:
свободный
свободная торговля - 自由贸易
ЕАСТ
欧洲自由贸易协会 (Европейская ассоциация свободной торговли)
ЦЕССТ
(Центрально-Европейское соглашение о свободной торговле) 中欧自由贸易协定
ЗСТ
(зона свободной торговли) 自由贸易区 zìyóu màoyìqū
в китайских словах:
贸易
自由贸易 свободная торговля
自由贸易
свободная торговля
世界自由贸易
свободная мировая торговля
完全自由贸易区域
совершенная свободная торговая зона
中国东盟自由贸易区
зона свободной торговли Китай-АСЕАН
欧洲自由贸易协会
ЕАСТ Европейская ассоциация свободной торговли
上海自贸区
Шанхайская зона свободной торговли
亚太自贸区
Азиатско-Тихоокеанская зона свободной торговли (АТЗСТ)
欧洲自由贸易区
европейская зона свободной торговли
跨太平洋伙伴关系协定
Соглашение о Трансатлантической зоне свободной торговли, Транстихоокеанское партнерство
马格里布自由贸易区
Магрибская зона свободной торговли
南亚自由贸易区
зона свободной торговли в Южной Азии
北美自由贸易协定
Североамериканское соглашение о свободной торговле (НАФТА, North American Free Trade Agreement)
北美自由贸易
1) Североамериканская зона свободной торговли
2) Североамериканское соглашение о свободной торговле (НАФТА)
自由贸易协定
соглашение о свободной торговле
保税区
зона с особым налоговым режимом, зона свободной торговли, бондовая зона, безналоговая зона
自由贸易区
зона свободной торговли
北美自由贸易区协定
Североамериканское соглашение о свободной торговле
自由贸易区协定
соглашение о зоне свободной торговли
自贸区
зона свободной торговли
中美洲自由贸易区
Центральноамериканская зона свободной торговли
南美洲自由贸易区
Южноамериканская зона свободной торговли
欧洲自由贸易联盟
Европейская ассоциация свободной торговли; ЕАСТ
中美洲自由贸易协定
Соглашение о свободной торговле между Центральной Америкой, Доминиканской Ресрубликой и Соединенными Штатами Америки
美洲自由贸易区
Американская зона свободной торговли; ФТАА
自由贸易政策
политика свободной торговли; свобода торговли
免税商店
магазин свободной торговли; магазин, где товары не облагаются пошлиной, магазин беспошлинной торговли; магазин duty-free
独立国家联合体自由贸易协定
договор о зоне свободной торговли СНГ
北美自由贸易区
НАФТА, NAFTA Североамериканская зона свободной торговли
自由贸易体制
система свободной торговли
南亚自由贸易协定
Южноазиатское соглашение о свободной торговле
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
自由贸易!为了工人阶级的利益;保护关税!为了工人阶级的利益;单身牢房!为了工人阶级的利益。——这才是资产阶级的社会主义唯一认真说出的最后的话。
Свободная торговля! в интересах рабочего класса; покровительственные пошлины! в интересах рабочего класса; одиночные тюрьмы! в интересах рабочего класса – вот последнее, единственно сказанное всерьез, слово буржуазного социализма.
加勒比海盆自由贸易协定法案
Закон о свободной торговле в Карибском бассейне
多米尼加共和国-中美洲-美国自由贸易协定;中美洲-多米尼加共和国自由贸易协定
Соглашение о свободной торговле между Центральной Америкой, Доминиканской Ресрубликой и Соединенными Штатами Америки
美国-加拿大自由贸易协定
Соглашение о свободной торговле между Соедниненными Штатами Америки и Канадой
这个版块刊登了一篇冗长,乏味的评论文章,针对的是epis诸国与塞美尼自由州进行的最新一轮自由贸易谈判。
Рубрика начинается с длинной и утомительной статьи, критикующей последний тур переговоров о свободной торговле между странами эпис и независимыми Семенинскими оcтровами.
中国(上海)自由贸易试验区
Экспериментальная зона свободной торговли в китайском городе Шанхай
中国-东盟自由贸易区
зона свободной торговли Китая и АСЕАН
拉丁美洲自由贸易协会成员国中央银行协定
Соглашение между центральными банками стран-членов Латиноамериканской ассоциации свободной торговли
加拿大和智利自由贸易协定
Канадско-чилийское соглашение о свободе торговли
欧洲-地中海自由贸易区
европейско-средиземноморская зона свободной торговли
民主、发展与自由贸易论坛
Форум по вопросам демократии, развития и свободной торговли
自由贸易区; 自由港;保税区
зона свободной торговли
国际土地估价征税和自由贸易联合会
Международный союз по вопросам налогообложения земельной стоимости и свободной торговли
拉丁美洲和加勒比自由贸易区协会
Ассоциация зон свободной торговли Латинской Америки и Карибского бассейна
拉丁美洲自由贸易协会
Латиноамериканская ассоциация свободной торговли
“商业需要自由流通!”男人一边喊,一边擦拭着脸庞。汗水从他的眉头滴落。
«свобода торговли!» — кричит мужчина и утирает лицо. Пот стекает у него по лбу.
“不,这是你应得的。”他慢慢转向大门,然后大喊:“好了!自由贸易!保持货物流通!”
А, оставь себе. Ты заслужил. Ну что ж... — он медленно поворачивается к воротам и принимается за свое, — свобода торговли! не мешать движению товаров!
“请便。”他慢慢转向大门,然后大喊:“好了!自由贸易!保持货物流通!”
Ага, забирай. Ну что ж... — он медленно поворачивается к воротам и принимается за свое, — свобода торговли! не мешать движению товаров!
随着资产阶级的发展,随着贸易自由的实现和世界市场的建立,随着工业生产以及与之相适应的生活条件的趋于一致,各国人民之间的民族分隔和对立日益消失。
Национальная обособленность и противоположности народов все более и более исчезают уже с развитием буржуазии, со свободой торговли, всемирным рынком, с единообразием промышленного производства и соответствующих ему условий жизни.
农业从来就是自由贸易原则及其赋权于穷国的承诺所面临的最大挑战,因为它是全球贸易中最为扭曲的领域之一。
Сельское хозяйство всегда представляло наибольшую проблему для доктрины свободной торговли, обещающей поддержку и экономические возможности бедным странам, поскольку является самой искаженной сферой мировой торговли.
当我们看到富有国家中的许多政治领导人通过在自由贸易和移民问题上相互抨击对方而取悦于工会之时,人们就有理由担心今后的麻烦。
Когда мы видим, как политические лидеры во многих богатых странах идут в угоду профсоюзам на уступки по вопросам, касающимся свободной торговли и иммиграции, есть все основания для беспокойства по поводу проблем в будущем.
它把宗教虔诚、骑士热忱、小市民伤感这些情感的神圣发作,淹没在利己主义打算的冰水之中。它把人的尊严变成了交换价值,用一种没有良心的贸易自由代替了无数特许的和自力挣得的自由。
В ледяной воде эгоистического расчета потопила она священный трепет религиозного экстаза, рыцарского энтузиазма, мещанской сентиментальности. Она превратила личное достоинство человека в меновую стоимость и поставила на место бесчисленных пожалованных и благоприобретенных свобод одну бессовестную свободу торговли.
在现今的资产阶级生产关系的范围内,所谓自由就是自由贸易,自由买卖。
Под свободой, в рамках нынешних буржуазных производственных отношений, понимают свободу торговли, свободу купли и продажи.
你不知道吧。但她可以给我们在市场做生意的权力。
Держи карман шире. А право на свободную торговлю могла бы дать...
第二,他坚信市场和自由贸易的力量,而这两者在过去本个世纪中在减轻贫困上发挥的作用明显要比任何援助项目都大。
Во-вторых, он твердо верит в рыночные силы и свободную торговлю, которые явно сделали больше для искоренения бедности за последние полвека, чем любая программа помощи.
能够在城市中建立贸易路线,并提供1条免费的贸易路线席位。
Позволяет прокладывать из города торговые пути, а также даёт 1 свободную ячейку торгового пути.
乞丐充斥着街道,罪犯猖獗而且战争的威胁都在破坏这里的经济。
Нищета наводняет улицы, преступники разгуливают на свободе, угроза войны заставляет торговцев сворачивать дела.
核口世界所有帮派老大都死了。我应该去跟麦肯琪·布里吉门交谈,让她知道商人自由了。
Все главари бандитов в "Ядер-Мире" убиты. Теперь нужно сообщить Маккензи Бриджман о том, что торговцы свободны.
工商业或自由职业受雇用人及厂外工人与家庭拥工的强制性老年保险公约
Конвенция об обязательном страховании по старости работников промышленных и торговых предприятий, лиц свободных профессий, а также надомных работников и домашней прислуги
工商业或自由职业受雇用人及厂外工人与家庭佣工的强制性遗属保险公约
Конвенция об обязательном страховании на случай потери кормильца работников промышленных и торговых предприятий, лиц свободных профессий, надомных работников и домашней прислуги
我的生意?当然小买卖啦。在七星的手腕下面捡点漏下的生意。
Чем я торгую? Пытаюсь занять нишу на рынке, которая ещё свободна от торговых гигантов Цисин.
警告!这座城市没有可用的贸易路线栏位,且将无法立即使用这个单位。
Внимание! В этом городе нет свободных ячеек для торговых путей, и этот юнит нельзя использовать сразу.