расточительство
с см. расточительность
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
浪费, (中)浪费(行为); 滥用
Необходимо выступать против ~а и строго соблюдать режим экономии. 必须反对浪费, 厉行节约
расточительство в расходовании народных средств недопустимо. 不允许浪费人民的资财
浪费(行为); 滥用
Расточительство в расходовании народных средств недопустимо. 浪费人民的资金是不容许的。
滥用; 浪费(行为)
浪费, 挥霍, 滥用
浪费
слова с:
в русских словах:
расточительный
расточительный образ жизни - 浪费的生活方式
расточитель
м, расточительница ж
в китайских словах:
贪污腐化, 奢侈浪费
хищение, разложение, роскошество и расточительство
奢侈浪费
роскошь и расточительство
任何浪费都是犯罪
всякое расточительство является преступлением
铺张浪费
роскошь (парадность) и расточительство; транжирство; мотовство
挥霍钱财
транжирство; мотовство; расточительство; транжирить; бросаться, сорить деньгами
奢
1) расточительный; роскошный; расточительство, роскошь
奢放 расточительный и распутный
奢俗 расточительство, роскошество (как привычка)
1) расточительствовать, предаваться роскошеству
奢者 расточитель, мот
费耗
2) расточительствовать; расточительство
肉山脯林
горы мяса и леса сухих фруктов (обр. в знач.: безудержное расточительство в личной жизни)
侈
1) расточительный, роскошествующий, невоздержанный в расходах (средств; реже: сил)
奢侈 расточительный
反俭为侈 расточительный — это обратно бережливому
расточительство, мотовство: излишество; чрезмерное расходование (средств, сил)
众人之用神也躁, 躁则多费, 多费之谓侈 в расходовании своих душевных сил рядовой человек тороплив; он тороплив, а потому тратит их много; излишняя же трата называется расточительством (излишеством)
骄奢
спесь и расточительство; надменность и роскошь; быть спесивым и расточительным
骄乐
экстравагантные увеселения (развлечения); распущенность и расточительство
隋珠弹雀
стрелять в воробья жемчужиной Суйского князя (обр. в знач.: ненужное расточительство)
靡
4) mǐ расходовать без меры, быть расточительным в (чем-л.) ; злоупотреблять (чем-л.)
靡衣婾食 быть расточительным в одежде и есть слишком вкусно
1) мотовство, излишество, расточительство
以政令禁物靡 правительственным указом воспретить расточительную трату всех ценностей
奢侈
роскошный; роскошь; излишества; расточительство; мотать, проматывать, роскошествовать
浪费资金
расточительство средств; расточить средства
侈靡
расточительство, роскошь, излишество, мотовство; расточительствовать, роскошествовать
浪费现象
такое явление как расточительство
侈费
излишние расходы, ненужные траты; расточительство, мотовство
其
盈而荡, 天之道也, 先君其知之 изобилием следует расточительство ― таков естественный закон; прежние государи ― о! прекрасно (наверное) знали это!
物靡
роскошествовать, заниматься расточительством; расточительство; неэкономная трата вещей (материалов)
蠹
3) растрата, расточительство, мотовство
兵, 民之残也, 财用之蠹小国之大菑也 война — пагуба для народа, расточительство средств, величайшее бедствие для небольших государств
糜费
2) расточительство, излишние расходы; расточительный
过度奢侈
слишком роскошный, чрезмерное расточительство
泰侈
вести роскошный образ жизни; расточительный, роскошный; расточительство, мотовство
乱花
расточительство, транжирить
豪奢
роскошествовать, излишествовать; роскошь, расточительство
消灭浪费
истребить расточительство
豪侈
расточительный; расточительство, мотовство; роскошь
贪污腐化、奢侈浪费
хищение, разложение, роскошество и расточительство
象箸玉杯
палочки для еды из слоновой кости и яшмовые бокалы (обр. в знач.: роскошь, расточительство)
不允许浪费人民的资财
расточительство в расходовании народных средств недопустимо
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.То же, что: расточительность.
примеры:
奢俗
расточительство, роскошество ([i]как привычка[/i])
侈必展
расточительство непременно распространится дальше
盈而荡, 天之道也, 先君其知之
изобилием следует расточительство ― таков естественный закон; прежние государи ― о! прекрасно (наверное) знали это!
兵, 民之残也, 财用之蠹小国之大菑也
война — пагуба для народа, расточительство средств, величайшее бедствие для небольших государств
我听说海上的地精混账们用最好的丝线修补飞艇的气层。真浪费!
Насколько мне известно, эти мерзкие гоблины на побережье используют тончайший шелк для ремонта своих дирижаблей. Какое расточительство!
没想到至冬国会为了执行官的私心,这样滥用工业资源…
И Снежная позволяет своим Предвестникам так обходиться с государственными средствами... По мнению Паймон это растрочи... расточительство, вот.
我得开始工作,收集最有价值的材料。很可惜这会花费许多时间。抱歉,时间宝贵。
Ну, за работу. Я возьму только лучшие части. Ох, нехорошо столько всего оставлять... Это расточительство.
不。做出相反的决定。即使是对神的追求,也不值得如此随意地牺牲生命。
Нет. Отказаться так поступать. Даже в погоне за Божественностью нельзя идти на столь разнузданное расточительство жизни.
这么出色的科技都给人白白糟蹋了。
Какое расточительство. Хорошее оборудование пропадает зря.
真是浪费科技。
Удивительное расточительство.
为了盖这种地方花了多少钱啊,真是浪费。
Сколько же крышек ушло на то, чтобы это построить. Какое расточительство.
морфология:
расточи́тельство (сущ неод ед ср им)
расточи́тельства (сущ неод ед ср род)
расточи́тельству (сущ неод ед ср дат)
расточи́тельство (сущ неод ед ср вин)
расточи́тельством (сущ неод ед ср тв)
расточи́тельстве (сущ неод ед ср пр)
расточи́тельства (сущ неод мн им)
расточи́тельств (сущ неод мн род)
расточи́тельствам (сущ неод мн дат)
расточи́тельства (сущ неод мн вин)
расточи́тельствами (сущ неод мн тв)
расточи́тельствах (сущ неод мн пр)
ссылается на:
浪费 làngfèi; 滥用 lànyòng