разгребатель
扒开装置
扒开器
◇《разгребатели грязи》“黑幕揭发者”(1902—1917年美国作家、记者团体)
разгребатель, -я[阳]
1. 扒
(耙) 开…的装置, 扒开器
(耙) 开…的装置, 扒开器
= разгрёбщик
扒开装置
扒开器
扒开装置, 扒开器
слова с:
в китайских словах:
толкование:
м.Устройство для разгребания чего-л.
примеры:
不会吧,我们要把这堆废物统统翻过一遍?得花一整天耶。
Ой, да ладно. Мы весь этот хлам должны разгребать? На это же сто лет уйдет.
你应该不会打算一直跟这些腐肉磨蹭吧。
Надеюсь, ты не собираешься разгребать эту падаль?
你要知道,如果这个兽人不受约束地跑到城里,我们就得把她放倒,然后还要处理那些必然会很血腥的后果。
Пойми, что если орчиха выйдет из-под контроля посреди города, разбираться с ней и разгребать последствия придется нам.
可事情已经发生了,现在我们必须收拾残局。
Ну что ж, сделанного не вернешь! Остается только разгребать последствия.
墨瑟打算怎么收拾这摊烂摊子?你跟他谈过了吗?
И как же Мерсер думает разгребать этот бардак? Ты говорил с ним?
墨瑟打算怎样收拾这摊烂摊子?你跟他谈过了吗?
И как же Мерсер думает разгребать этот бардак? Ты говорил с ним?
总之,欢迎加入我们。汤米·韦斯伯死后,我们需要再来一个能办事的狠角色。
Ну, добро пожаловать на вечеринку. После того, что случилось с Томми Уисперсом, нам не хватает крутых ребят, способных разгребать дерьмо.
我不会再帮泛亚洲合作组织擦屁股了,如果这就是你来这里的原因的话。
Я не собираюсь снова разгребать проблемы Паа, если вы за этим пришли.
我不得不替他收拾这堆烂摊子。他原本奉命杀掉孢子之翼,但我打赌这只蝙蝠还活得好好的。如果你有时间的话,能不能去死亡泥潭西部杀死孢子之翼?我要利用这段时间,让里维伊清醒过来。
А до тех пор, пока он не придет в себя, мне приходится разгребать за ним несделанную работу! Например, он должен был разобраться со Спорокрылом, но могу поручиться, что это чудовище до сих пор летает на свободе! Послушай, если у тебя есть время, не сходишь ли ты в западную часть Мертвой трясины, чтобы убить этого ската? А я пока что разберусь с Реавижем...
我们不是来听借口,我们是来帮你收拾烂摊子的。快说。
Нам не нужны отговорки. Нам придется разгребать за тобой твое дерьмо. Давай, колись.
我吸毒是为了能继续工作,清理你留下的这堆∗烂摊子∗。
Я принимаю наркотики, чтобы продолжать работать — разгребать всю ту ∗кашу∗, что вы тут заварили.
我宁愿杜纳插手,也不愿留下残肢的血迹让无辜者清理。
Я скорее призову на помощь Дюну, чем оставлю невинным разгребать гору из рук и ног, отрубленных и сочащихся кровью по моей вине.
我尽量在一片混乱之中求生路。我不是说你或其他掠夺者爱搞混乱。只是……好吧,我乖乖回去工作。
Я делаю все, чтобы разгребать бардак. Нет, я не хочу сказать, что его устраиваешь ты или другие рейдеры, но... Ладно, я лучше вернусь к работе.
或者可以用催眠治愈?不过之后我就想了:不,不太可能。他可能只是个∗混账∗而已。一个混账酒鬼,∗假装∗失忆来摆脱这一切困境。
А может, это можно вылечить с помощью гипноза? Но потом я решил: нет, это вряд ли. Скорее всего, дело в том, что он ∗мудак∗. Бухой мудак, который ∗притворяется∗, что потерял память, чтобы ему не пришлось разгребать собственное дерьмо.
而且他们从来都不清扫杂物。现在东西都乱丢在走廊里,我自己一个人也不知道该怎么弄走。
И они даже хлам за собой не убрали. Перегородили весь коридор, и я понятия не имею, как это одной разгребать.
该死,现在留下一个烂摊子还得我来收拾。
Проклятье. Теперь начнется полный бардак, а разгребать придется мне.
那可再好不过了,就是那样!杀戮是非常有趣的游戏,能够消除所有的无趣!
Вот что я скажу: мне это уже надоело. Убивать - да, убивать я люблю, а вот разгребать последствия - такая скука!
морфология:
разгребáтель (сущ неод ед муж им)
разгребáтеля (сущ неод ед муж род)
разгребáтелю (сущ неод ед муж дат)
разгребáтель (сущ неод ед муж вин)
разгребáтелем (сущ неод ед муж тв)
разгребáтеле (сущ неод ед муж пр)
разгребáтели (сущ неод мн им)
разгребáтелей (сущ неод мн род)
разгребáтелям (сущ неод мн дат)
разгребáтели (сущ неод мн вин)
разгребáтелями (сущ неод мн тв)
разгребáтелях (сущ неод мн пр)