проплав
〔名词〕 焊穿
焊漏
1. 焊穿, 焊漏
2. 焊穿; 焊漏
3. 焊穿, 焊漏; 熔炼量
[阳](проплавка 阴)熔化出, 熔炼纯净; 熔炼量; 焊穿, 焊漏
<技>проплавить-проплавлять 1解的
проплав руды 熔炼矿石
проплав шихты 冶炼炉料
焊穿, 焊漏焊穿; 焊漏焊穿, 焊漏; 熔炼量焊穿, 焊漏熔炼量
(проплавка) 熔炼(纯净); 熔化出; 焊穿, 焊漏
(проплавка)熔炼(纯净); 熔化出; 焊穿, 焊漏
焊穿, 焊漏; 焊穿; 焊漏; 焊穿, 焊漏; 熔炼量
1. 焊
2. 熔炼量
проплав, -а[ 阳]〈技〉
проплавить -- проплавлять1 解的动
①焊穿, 焊漏②熔炼量③熔化, 熔炼纯净
焊穿
焊漏
熔化, 冶炼出, 冶炼量, 焊透
焊穿, 焊漏; 精炼, 熔炼量
溶炼量; 焊穿, 焊漏
焊穿, 焊漏
焊穿,焊漏
слова с:
глубина проплавления
производительность проплавления
проплавать
проплавление
проплавное соединение
сквозное проплавление
водоносный пропласток
изоляция обоводненных пропластков
нефтяной пропласток
обоводнённый пропласток
проплакать
проплакать все глаза
проплакать глаза
пропласток
проплатить
проплачивать
серия пропластов
в русских словах:
проплывать
проплыть
проплыть до середины реки - 游泳到河中心
они проплыли на пароходе 500 километров - 他们坐轮船航行五百公里
пловец проплыл островок - 游泳者游过小岛
мы проплыли маяк - 我们从一座灯塔航行过去
перед его глазами проплыли картины детства - 童年的情景在他眼前一幕接一幕地过去了
пропечь
тж. пропечься, сов. см.
пропекать
пропечь
жалеть
я жалел, что время пропало зря - 时间白白浪费了, 我感到可惜
побаловать
— Пропала пара лучших собак. — Кто украл? — Кто-нибудь из гостей, значит, побаловал. "两只最好的狗不见了" — "是谁偷走的?" — "说不定是哪位客人顺手拽走了"
старый
старый пропуск - 过期的通行证
разовый
разовый пропуск - 一次有效的通行证
пропой
〔阳〕: на пропой 或 на пропой души〈俗〉(要钱、给钱)喝两盅.
охота
пропала охота к чему-либо - ...兴致消失了
опущение
1) (пропуск) 省略 shěnglüè
одноразовый
одноразовый пропуск - 一次有效的通行证
ну
ну, думаю, пропал! - 我就以为要糟糕啦
находиться
пропажа нашлась - 遗失的东西找到了
карантинный
〔形〕检疫(站)的. ~ пункт 检疫站. ~ пропуск 检疫通行证. ~ое свидетельство 检疫证. ~ пограничный досмотр 边境检疫.
пропивать
пропить
пропить много денег - 喝酒花掉很多钱
пропить голос - 喝酒把嗓子喝坏
петух
первые петухи пропели - 头遍鸡叫过了
петь
спеть, пропеть
3) сов. пропеть (о птицах) 鸣 míng, 啼 tí; (о петухах) 叫 jiào
пропуск
предъявить пропуск - 出示通行证
вход по пропускам - 凭证入门
посещать занятия без пропусков - 学习不缺课
пробел
1) (пропуск) 空白 kòngbái, 空白处 kòngbáichù
сокращение
3) (пропуск в тексте) 省略 shěnglüè, 删节 shānjié
пропадать
пропасть
ключи пропали - 钥匙不见了
ребенок пропал - 小孩不见了
пропасть из виду - 不知下落; 不见
он ушел и пропал на неделю - 他走了, 一个星期没有露面
голоса пропали вдали - 声音消失在远方了
запах пропал - 气味没有了
пропал голос - 嗓子哑了
я пропал! - 我完了!
все пропало! - 一切都完蛋了!
цветы пропали от мороза - 花儿都冻死了
весь день пропал - 一天的时间白白地过去了
наши усилия не пропадут - 我们的努力是不会白费的
его усилия пропали даром - 他的一切努力都落空了
трехразовый
〔形〕(进行)三次的; 可用三次的. ~ое питание 三餐制. снять ~ урожай 收三茬庄稼. ~ пропуск 三次有效的通行证.
пропажа
пропажа денег - 遗失钱
пропажа документов - 遗失文件
2) разг. (пропавшая вещь) 失物 shīwù, 失掉的东西 shīdiàode dōngxi
схлопотать
схлопотать пропуск - 搞到通行证
выдавать
выдавать пропуск - 发给通行证
в китайских словах:
толкование:
м.То же, что: проплавка.
примеры:
不知道它漂泊了多久才到这里的?
Интересно, сколько он проплавал, прежде чем очутиться там?
我效忠卢锡安的时候曾经在净源导师的船上度过了很长一段时间,我可以告诉你在下面的甲板上最容易晕船。而不是...呃...抱歉...
Когда я служил у Люциана, я много проплавал на магистерских кораблях, так что точно знаю, что лучшее место для страдающих морской болезнью – на нижней палубе. Не то чтобы я... ох... прошу меня простить.
游了一天泳
проплавать целый день
游泳整整的一小时
проплавать целый час
熔(透)深(度), 焊透深度
глубина проплавления
熔(透)深(度), 焊透深度熔透深度熔透深度
глубина проплавления
熔透深度(焊)
глубина проплавления
终生当水手在船上航行
проплавать всю жизнь матросом
морфология:
проплáв (сущ неод ед муж им)
проплáва (сущ неод ед муж род)
проплáву (сущ неод ед муж дат)
проплáв (сущ неод ед муж вин)
проплáвом (сущ неод ед муж тв)
проплáве (сущ неод ед муж пр)
проплáвы (сущ неод мн им)
проплáвов (сущ неод мн род)
проплáвам (сущ неод мн дат)
проплáвы (сущ неод мн вин)
проплáвами (сущ неод мн тв)
проплáвах (сущ неод мн пр)