приглашать
пригласить
1) (просить прийти) 请[来] qǐng[lái], 邀请 yāoqǐng
пригласить в гости - 请来作客
пригласить врача к больному - 请医生来看病人
2) (просить выполнить какую-либо работу) 聘请 pìnqǐng
пригласить учителя - 聘请一个教师
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
[未](-аю, -аешь, -ают)пригладить[完](-ажу, -адишь, -адят; приглаженный)кого-что 请, 邀请聘请(作); приглаживаться
[未](-аю, -аешь, -ают)пригладить[完](-ажу, -адишь, -адят; приглаженный)кого-что 请, 邀请聘请(作); приглашаться
见пригласить
聘请; 邀请; 邀约, 建议
见пригласить
请, 邀请, 聘请
[未](-аю, -аешь, -ают)пригладить[完](-ажу, -адишь, -адят; приглаженный)кого-что 请, 邀请聘请(作); приглашаться
请
聘请
(未)见пригласить
1. 邀请; 聘请
2. 邀约, 建议
见пригласить
请, 聘请, (未)见
пригласить
聘请; 邀请; 邀约, 建议
见пригласить
请, 邀请, 聘请
слова с:
в русских словах:
стол
приглашать кого-либо к столу - 请...上桌吃饭
тянуть
7) перен. разг. (усиленно приглашать куда-либо) 硬拉 yìng lā; 强邀 qiáng yāo
созывать
1) (собирать вместе) 叫到一起 jiào dào yīqǐ; (приглашать) 邀集 yāojí; 召集 zhàojí
призывать
1) (звать) 号召 hàozhào, 呼吁 hūyù; 招[呼] zhào[hu]; (приглашать) 召来 zhàolái
предлагать
3) (приглашать) 邀请 yāoqǐng
нанимать
3) (приглашать) 聘请 pìnqǐng
звать
2) (приглашать) 邀请 yāoqǐng
в китайских словах:
征聘
приглашать на службу (на работу)
求贤
искать (приглашать) мудрых людей
征召
2) приглашать на службу
三请诸葛亮
трижды приглашать Чжугэ Ляна на пост (вежл., обр. неоднократно просить достойного человека (Вас) занять подобающее положение)
请客送礼
приглашать в гости и дарить подарки
邀约
приглашение; приглашать, принимать
天气真好, 邀约几个朋友去爬山吧 погода действительно хорошая, давайте пригласим друзей пойти в горы
延揽
1) приглашать; вербовать; привлекать (напр. на работу)
函约
приглашать письмом; письменно уславливаться [о свидании]: письменно договариваться (напр. о сделке)
口请
лично приглашать; [устное] приглашение
征
3) вызывать, звать, призывать, приглашать
累征不起 неоднократно приглашали [его на службу], но он не шел на это
罗致
завлекать (птиц) в сети (обр. в знач.: приглашать на службу даровитых людей; собирать единомышленников)
重
重聘 приглашать на хороший оклад, нанимать за щедрое вознаграждение
谨约
эпист. почтительно приглашать; назначать свидание
旌延
почитать; с почетом приглашать
扰
2) приглашать [к столу]
我扰了他一顿饭 я пригласил его [к столу] откушать
召
1) звать, призывать; приглашать; привлекать
召[其]邻 пригласить (позвать) [своих] соседей
邀招
приглашать
召请
приглашать
延请
приглашать, нанимать (на работу)
诏
2) призывать, приглашать; вызывать (кого-л.)
诏伊尹于亳郊 пригласить И Иня в предместье города Бо
招
2) приглашать; принимать
招客 пригласить (принять) гостей
请进
2) приглашать
招寻
1) искать, приглашать
宣召
* приглашать, созывать (придворных на аудиенцию)
招请
приглашать (гостей)
让座
2) усаживать за стол, приглашать к столу (гостей)
招聘
нанимать, приглашать, брать (на работу)
征命
вызывать, приглашать; вызов (напр. для работы)
招展
2) приглашать участвовать в выставке
敦请
сердечно приглашать, искренне просить
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех.1) Просить прийти, приехать, войти куда-л.
2) Предлагать сделать что-л., принять участие в чем-л.
3) Нанимать для выполнения какой-л. работы.
синонимы:
см. возбуждать, звать, нанимать, предлагатьпримеры:
重聘
приглашать на хороший оклад, нанимать за щедрое вознаграждение
容贤
приглашать к себе талантливых людей
三请诸葛亮
трижды приглашать Чжугэ Ляна на пост ([c][i]вежл.[/c],[c] обр.[/c] неоднократно просить достойного человека [/i]([i]Вас[/i])[i] занять подобающее положение[/i])
请...上桌吃饭
приглашать кого-либо к столу
请客吃饭
пригласить кого-нибудь на обед; приглашать кого на обед
请客吃饭这种事,钱花少了吧,怕人笑话;钱花多了吧, 根本就没个边儿, 几百块是它, 几千块也是它。
Гостей приглашать - дело такое: потратить мало, боишься, что высмеют; а потратить много, так там конца и краю нет, хоть сотни, хоть тысячи.
聘任
приглашать... на службу
让进
приглашать... в
三顾茅庐
усердно приглашать кого
请来喝(杯)茶
на чай приглашать
出点血
платить (за кого-то), приглашать (за свой счёт)
邀请…作客
приглашать в гости (кого)
邀请…分享
(кого) приглашать в раздел
邀请…去工作
приглашать на работу (кого); пригласить на работу (кого)
雷纳索尔王子可能会在灰烬王庭中指名邀请一些嘉宾每次聚会都来。
Принц Ренатал захочет приглашать к Пепельному двору только определенных гостей.
只有首领、副首领和长老能邀请新成员
Лишь старейшины и главы могут приглашать новых игроков.
您无法向自己发送好友邀请!
Нельзя приглашать в друзья себя!
另行委托辩护人辩护
приглашать другого защитника
「激怒大山就是把山崩请上门。」 ~哲人珀里索菲娅
«Дразнить гору — приглашать к себе лавину». — философ Перисофия
这个,我把这封特别伤人的信交给你。你就说是法恩达尔写的。这样凯米拉就不会再让那个精灵去她家了。
Вот, возьми это исключительно гадкое письмецо. Скажи ей, что оно от Фендала. Тогда она перестанет приглашать этого эльфа в гости.
自定比赛成员邀请权限
Участники «Своей игры» могут приглашать
小队成员邀请权限
Участники могут приглашать в группу
我不应该邀请金跟我一起前往迪斯科的起源吗?
А Кима стоит приглашать за граалем диско?
就把它当成艺术装置吧。我们可以邀请观众来欣赏,询问他们把室外的灯放到∗室内∗有什么含义?我们要突破的障碍,要探索的理念还有许多……当然,这一切都是有成本的。
Сделать из него художественную инсталляцию. Приглашать зрителей, чтобы они задавались вопросом: что это значит — принести фонарь снаружи ∗внутрь∗? Тут можно сломать столько барьеров, изучить столько концепций... По сходной цене, конечно.
我觉得真是可耻。是亨赛特邀请他们到这里来的。不久之後他就会邀请他们参加战时委员会了。
Они прибыли по приглашению Хенсельта. Какой скандал! Еще немного, и нильфгаардцев начнут приглашать на военный совет!
自从我不再被邀请参加集会之後。
До такой степени, что меня перестали приглашать на собрания.
人类应该向侏儒学习火葬。把尸体埋在地里,简直就是在向怪物表示欢迎!碰上食尸鬼算是最好的情况,它们吃饱了就会离开。但是如果碰上墓穴女妖在你的坟墓里进食,老天爷,那可是大麻烦。
Одному люди могли бы научиться у гномов: кремировать останки. Ведь закапывать трупы возле деревни - это все равно что приглашать чудовищ к себе домой. Еще полбеды, если труп учуют гули: нажрутся и пойдут дальше. Но не дай боги, если около погоста заведется кладбищенская баба - вот где настоящее несчастье.
你真的觉得有差别吗?我们应该是要将掠夺者清出联邦,可不是欢迎他们!
Думаешь, это имеет значение? Мы же должны очищать Содружество от рейдеров, а не приглашать их!
我不确定是不是真的该让兄弟会的武力进驻联邦,将军。
Не знаю, стоит ли приглашать в Содружество дополнительные войска Братства.
把兄弟会请到家里客厅……我觉得我们根本是打开了潘朵拉的盒子。
Приглашать в гости Братство... Есть опасения, что мы открыли ящик Пандоры...
морфология:
приглашáть (гл несов перех инф)
приглашáл (гл несов перех прош ед муж)
приглашáла (гл несов перех прош ед жен)
приглашáло (гл несов перех прош ед ср)
приглашáли (гл несов перех прош мн)
приглашáют (гл несов перех наст мн 3-е)
приглашáю (гл несов перех наст ед 1-е)
приглашáешь (гл несов перех наст ед 2-е)
приглашáет (гл несов перех наст ед 3-е)
приглашáем (гл несов перех наст мн 1-е)
приглашáете (гл несов перех наст мн 2-е)
приглашáй (гл несов перех пов ед)
приглашáйте (гл несов перех пов мн)
приглашáвший (прч несов перех прош ед муж им)
приглашáвшего (прч несов перех прош ед муж род)
приглашáвшему (прч несов перех прош ед муж дат)
приглашáвшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
приглашáвший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
приглашáвшим (прч несов перех прош ед муж тв)
приглашáвшем (прч несов перех прош ед муж пр)
приглашáвшая (прч несов перех прош ед жен им)
приглашáвшей (прч несов перех прош ед жен род)
приглашáвшей (прч несов перех прош ед жен дат)
приглашáвшую (прч несов перех прош ед жен вин)
приглашáвшею (прч несов перех прош ед жен тв)
приглашáвшей (прч несов перех прош ед жен тв)
приглашáвшей (прч несов перех прош ед жен пр)
приглашáвшее (прч несов перех прош ед ср им)
приглашáвшего (прч несов перех прош ед ср род)
приглашáвшему (прч несов перех прош ед ср дат)
приглашáвшее (прч несов перех прош ед ср вин)
приглашáвшим (прч несов перех прош ед ср тв)
приглашáвшем (прч несов перех прош ед ср пр)
приглашáвшие (прч несов перех прош мн им)
приглашáвших (прч несов перех прош мн род)
приглашáвшим (прч несов перех прош мн дат)
приглашáвшие (прч несов перех прош мн вин неод)
приглашáвших (прч несов перех прош мн вин одуш)
приглашáвшими (прч несов перех прош мн тв)
приглашáвших (прч несов перех прош мн пр)
приглашáемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
приглашáемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
приглашáемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
приглашáемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
приглашáемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
приглашáемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
приглашáемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
приглашáемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
приглашáемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
приглашáемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
приглашáемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
приглашáемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
приглашáемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
приглашáемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
приглашáемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
приглашáемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
приглашáемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
приглашáемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
приглашáемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
приглашáемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
приглашáемые (прч несов перех страд наст мн им)
приглашáемых (прч несов перех страд наст мн род)
приглашáемым (прч несов перех страд наст мн дат)
приглашáемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
приглашáемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
приглашáемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
приглашáемых (прч несов перех страд наст мн пр)
приглашáем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
приглашáема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
приглашáемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
приглашáемы (прч крат несов перех страд наст мн)
приглашáющий (прч несов перех наст ед муж им)
приглашáющего (прч несов перех наст ед муж род)
приглашáющему (прч несов перех наст ед муж дат)
приглашáющего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
приглашáющий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
приглашáющим (прч несов перех наст ед муж тв)
приглашáющем (прч несов перех наст ед муж пр)
приглашáющая (прч несов перех наст ед жен им)
приглашáющей (прч несов перех наст ед жен род)
приглашáющей (прч несов перех наст ед жен дат)
приглашáющую (прч несов перех наст ед жен вин)
приглашáющею (прч несов перех наст ед жен тв)
приглашáющей (прч несов перех наст ед жен тв)
приглашáющей (прч несов перех наст ед жен пр)
приглашáющее (прч несов перех наст ед ср им)
приглашáющего (прч несов перех наст ед ср род)
приглашáющему (прч несов перех наст ед ср дат)
приглашáющее (прч несов перех наст ед ср вин)
приглашáющим (прч несов перех наст ед ср тв)
приглашáющем (прч несов перех наст ед ср пр)
приглашáющие (прч несов перех наст мн им)
приглашáющих (прч несов перех наст мн род)
приглашáющим (прч несов перех наст мн дат)
приглашáющие (прч несов перех наст мн вин неод)
приглашáющих (прч несов перех наст мн вин одуш)
приглашáющими (прч несов перех наст мн тв)
приглашáющих (прч несов перех наст мн пр)
приглашáя (дееп несов перех наст)