по старой памяти
照老例
照老习惯; 看以往情份; 看第交情; 按老习惯; 按旧例
按旧例; 照老习惯
按旧例; 照老习惯
в русских словах:
восстанавливать
восстанавливать памятники старины - 修复古迹
в китайских словах:
看以往情份
по старой памяти; по старый память
照老习惯
По старой памяти
按旧例
по старой памяти
看第交情
по старой памяти; по старый память
蓍簪
2) вещь, дорогая по памяти; привязанность к старой вещи
上位存贮器块
блок старших адресов памяти
遗迹
1) следы старины, реликвии; исторический памятник; городище
примеры:
仪式?这仪式可以让他这老山羊变和善一点吗?我可以看在跟他老交情的份上去见他…但眼下还有些更重要的事要处理。
Ритуал? Может, такой, что превратит его из пакостного козла обратно в человека? Я бы съездил к нему - хотя бы по старой памяти... Но у меня сейчас полно забот поважнее.
你还想再战一回,呃?看在往日的情分上...
Хочешь подраться еще разок? По старой памяти...
这跟你大脑中所能想象的任何一台无线电脑都不相同。这些组织线条让你想起了旧时的纤维内存单元,但也不完全是?不,你大错特错了。
Это совершенно не похоже на внутренности радиокомпьютера, какими ты их себе представляешь. Очертания наводят на мысль о чем-то органическом и напоминают старые узловые блоки памяти, но это тоже не совсем то. Нет. Даже близко не то.
这些吗?不是,这只是些旧纤维内存。我希望你没指望在这儿找到全套设备,不然你会失望的。
Это? Нет. Это старые узловые блоки памяти. Вы же не надеетесь найти здесь то самое устройство? Иначе вас ждет разочарование.
我觉得差不多吧。我当警察就是个笑话,或者只是我开的一个玩笑,也许是我喝多了。而且,我还太老了。
Думаю, да — вот так все банально. Не коп я, а смех один. Может, в прямом смысле — может, просто наврал вам для шутки. Так или иначе, ужрался до потери памяти. А еще я старый.
看起来几乎就像是无线电脑里的电子图案,或者是一个老旧的纤维内存单元,不过也不完全是。
Она похожа на электронную цепочку внутри радиокомпьютера или старого узлового блока памяти, но не совсем.
关于我在潜艇基地的旧记忆库。
Мои старые банки памяти на базе подводных лодок...
没什么能比陈旧的纪念品更能安抚人的心情了。可以让你想起家乡,想起那些让你坚持的东西。
И ничто не успокаивает нервы лучше, чем старая добрая памятная безделушка. Любая вещь, которая напомнит о доме. Придаст сил.
一处古迹
один памятник старины
我问你,你有没有想过修补老纪念碑?
Скажи, тебе никогда не хотелось подлатать старый памятник?
损害古迹
портить памятники старины
修复古迹
восстанавливать памятники старины
古代文物; 古代遗物; 古迹
памятники старины
因此有些学者会与冒险家合作,一起在遗迹、古迹中寻找「风之花」的蛛丝马迹。
Поэтому некоторые учёные сотрудничают с искателями приключений и вместе исследуют руины и памятники старины, чтобы найти ключ к разгадке сущности «анемонии».
惛忘,
потерять память ([i]о старике[/i]), беспамятный, забывчивый
快到老年记忆力衰退了
к старости теряется память
这个老人的记忆力开始衰退。
Память этого старика начала слабеть.
带上这个。它被先古的魔法所佑。这样,你就会记得我。
И вот, возьми. Это старинная магия. Дарю на память.
收下这个。它被先古的魔法所佑。这样,你也会记得我。
И вот, возьми. Это старинная магия. Дарю на память.
我失去了记忆,或许我曾经通晓过你们的语言。
Некоторое время назад я потерял память. Возможно, когда-то я знал старшую речь.
“另一件是我拿走的。”他挑衅地看着你。“没人比我更了解他,我需要点东西记住那个老杂种。”
Вторую я забрал себе, — он дерзко смотрит на тебя. — Никто не знал его лучше меня, и я хотел, чтобы у меня осталось что-то на память об этом старом мудаке.
他看了你一会儿,然后低声说道。“我拿走了,为了记住那个老杂种。没人比我更了解他,我希望能够睹物思人。”
Он несколько мгновений смотрит на тебя, а потом тихо говорит: «Я забрал их себе. Забрал в память об этом старом мудаке. Никто не знал его лучше меня, и я хотел, чтобы у меня осталось что-то на память».
与此同时,中国人和其他外国游客身着西藏的传统服饰,在达赖喇嘛原来居住的宫殿前面合影留念。
Тем временем, китайские и другие иностранные туристы наряжаются в традиционные тибетские одежды для того, чтобы сфотографироваться на память перед старым дворцом Далай-ламы.
哦,伊凡?你在外边有没有见过可以敲一笔的蠢货?有的话就送过来,也算是不枉我们旧日的交情。
И да, Ифан! Если заметишь там внизу фраерков, у которых кошель штанов тяжелее – отправь их сюда, лады? В память о старых добрых денечках.
不过这样好了啦,看在多年交情份上,这笔债我就一笔勾销。但是你欠我一个人情。
Но я вам так скажу. В память о старых добрых временах я прощаю ваш долг. Но когда-нибудь я попрошу вас об услуге.
对不起,嘴巴常常比脑子快。这样好了,我请你一杯……敬昔日时光。
Прошу прощения. Сначала говорю, потом думаю. Вот что, выпей за счет заведения... В память о старых добрых временах.
原谅一个老人的记忆,但我不能一直记着这么多的协议。取消一些吧,我们可以谈判。
Сделайте мне скидку на старческую память. Я не могу удержать в голове столько соглашений. Отмените часть, и тогда поговорим.
垛格是好记性的高明工人, 有些能够完成数十甚或数百年前所交付的精细复杂任务。
Дуэргары старательные трудяги с хорошей памятью. Некоторые из них до сих пор в мельчайших подробностях исполняют приказы, отданные десятилетия, если не столетия, назад.