помогай
слова с:
помогать
помогать друг другу
талантам надо помогать, бездарности пробьются сами
не было бы счастья, да несчастье помогло
в русских словах:
давать
давайте я вам помогу - 我来给您帮忙吧!
вам
я вам помогу - 我帮您做这件事
предосторожность
никакие предосторожности не помогут - 任何预防措施都无济于事
уловка
уловки не помогли - 诡计无济于事
охотно
охотно вам помогу! - 我乐意给你帮忙!
бесплатный
бесплатная медицинская помощь - 免费医疗
бросаться
бросаться на помощь - 奔去帮忙
в
11) (при обозначении предмета, с помощью которого совершается действие) 用 yòng
своевременный
своевременная помощь - 及时的援助
помол
мука мелкого помола - 精磨的面粉
оказывать
оказывать помощь кому-либо - 给...以帮助
бескорыстный
бескорыстная помощь - 无私的援助
площадка
2) (помост) [平]台 [píng]tái
взаимный
взаимная помощь - 互相帮助
посильный
посильная помощь - 力所能及的帮助
взывать
взывать о помощи - 吁求援助
безвозмездный
безвозмездная помощь - 无偿援助
возвышение
2) (возвышенность) 高处 gāochǔ; (помост) 台 tái
стоять на возвышении - 站在高处; (на помосте) 站在台上
скорая помощь
1) (оказание помощи) 急救
врачебный
врачебная помощь - 医疗救护
адресный
адресная помощь - 精准帮扶
вызов
вызов скорой помощи - 叫急救车
определяться
летчик определился при помощи приборов - 飞行员用仪表确定了方位
вызываться
вызваться помочь кому-либо - 表示情愿帮助...
готовый
готовый помочь - 愿意帮助
получать
получать помощь - 得到帮助
графический
(выраженный с помощью графика) 图表[的] túbiǎo[de], 图示[的] túshì[de], 图解[的] tújiědej
помощь
просить о помощи - 请求援助
отказать в помощи - 拒绝帮助
прибегать к помощи кого-либо - 向...求助
оказать помощь - 给予帮助
медицинская помощь - 医疗救护; 医疗服务
принимать
принять помощь - 接受帮助
посторонний
посторонняя помощь - 别人的帮助
протягивать
протянуть руку помощи - 伸手援助; 予以救济
в китайских словах:
比学赶帮
сопоставляй, учись, догоняй и помогай
帮人帮到底,送人送到家
помогаешь человеку, помогай до конца, провожаешь, провожай до дома; обр. не бросай начатое; взялся за гуж, не говори, что не дуж
送佛送到西天
уж если провожаешь Будду, так провожай до самого западного неба; в знач. если взялся помогать, так помогай до конца
帮忙干
диал. помогать; помощник, "помогай"
比、学、赶、帮
сопоставляй, учись, догоняй и помогай
примеры:
上帝保佑!
помогай бог!; бог помощь; господи помилуй!; свят, свят!
一名紧急情况部前职员在失事降落的A321客机上协助乘客疏散。
Экс-сотрудник МЧС помог эвакуировать пассажиров с аварийно севшего A321.
他扶着盲人过街
он помог слепому перейти улицу
他答不出问题时,老师帮他解了围
учитель помог ему выйти из затруднительного положения, когда тот не смог ответить на вопрос.
你在这里不但不帮忙,反而把房间弄得更乱了。
Ты здесь не только не помог, а, наоборот, еще больше беспорядка навел.
你的劝告对我大有帮助。
Твой совет очень помог мне.
医生没给我治好。
Врач мне не помог.
在亚洲其他地区的广泛经历帮助他克服了文化障碍。
Его обширный опыт работы в других частях Азии помог ему преодолеть культурные барьеры.
在这方面他给了我很多帮助
здесь он мне много помог
帮了我很大的忙
здоровски мне помог
得感谢邻居的帮助
спасибо соседу, что помог
我帮了他,他没有感谢我,反而说我是多管闲事。
Я помог ему, а он меня не поблагодарил, а наоборот сказал, что я лезу не в свое дело.
有谁能帮助我就好了!
Хорошо бы кто-нибудь помог мне!
没有人帮助他
никто не помог ему
遣此力助汝薪水之劳
посылаю вам этого слугу, чтобы он помог трудах по заготовке дров и
阿斯匹林治好了感冒。
Аспирин помог от простуды.
ссылается на:
помочь
1) 帮助 bāngzhù; 支援 zhīyuán, 援助 yuánzhù; 帮忙 bāngmáng
помогать кому-либо в работе - 帮助... 工作
помогать кому-либо советом - 帮助... 出主意
2) (оказывать нужное действие) 生效 shēngxiào, 见效 jiànxiào
лекарство помогло - 药生效了
никакие уговоры не помогут - 无论怎样劝说都无济于事
м, помощница ж
1) 助手 zhùshǒu, 帮手 bāngshǒu
помощник в работе - 工作中的助手
2) (должность) 助理 zhùlǐ
помощник президента - 总统的助理
помощник капитана - 副船长; 大副