покорение
покорение космоса - 征服宇宙
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# ссылается на
征服
制服
使人倾倒
покорить — покорять 的动
покорение пустыни 征服沙漠
征服, 制服, 使人倾倒
покорить1-покорять 的
покорение природы 征服大自然
покорение женского сердца 征服女人的心, 赢得女人的欢心
слова с:
в русских словах:
космос
покорение космоса - 征服宇宙
приниженный
2) (покорный) 柔顺的 róushùnde
смирный
(спокойный) 安静[的] ānjìng[de]; (покорный) 温顺[的] wēnshùn [-de], 驯顺[的] xúnshùn[de]
покорять
покорить
покорять природу - 征服大自然
осваивать
2) (обживать) 开垦 kāikěn, 开发 kāifā; (покорять) 征服 zhēngfú
сгибать
2) перен. (покорять) 使...俯首听命 shǐ...fǔshǒu tīngmìng; 使...屈服 shǐ...qūfú, 使...意志消 沉 shǐ...yìzhì xiāochén
остригать
остригите, пожалуйста, волосы покороче - 请您把头发剪短一点
безропотный
不可怨言的 bùkě yuànyán-de; (покорный) 顺从[的] shùncóng[de]
подчинять
1) (покорять) 征服 zhēngfú; 控制 kòngzhì
покоряться
покориться
покориться обстоятельствам - 听从环境的支配
покориться своей участи [судьбе] - 听天由命
мы не покоримся врагу - 我们绝不向敌人屈服
в китайских словах:
驯服潘达利亚
Покорение Пандарии
污浊退散
Покорение Нечестивых
平缅甸
покорение Мьянмы (1769, одна из Десяти совершенных военных заслуг Цяньлуна)
驯服卡利姆多
Покорение Калимдора
平台湾
покорение Тайваня (1788, одна из Десяти совершенных военных заслуг Цяньлуна)
力征
силой приводить к порядку; идти военным (карательным) походом; карательный поход; [насильственное] покорение
平廓尔喀
покорение Каэрки (Непала) (1791, одна из Десяти совершенных военных заслуг Цяньлуна)
驯服外域
Покорение Запределья
平安南
покорение Аннама (Вьетнама) (1789, одна из Десяти совершенных военных заслуг Цяньлуна)
驯服艾泽拉斯
Покорение Азерота
再平廓尔喀
второе покорение Каэрки (Непала) (1792, одна из Десяти совершенных военных заслуг Цяньлуна)
彼消我长
Покорение
野火灌注
Покорение буйного огня
统御风暴之眼
Покорение Ока Бури
活焰主宰
Покорение живой вспышки
驯服东部王国
Покорение Восточных королевств
元素掌握
Покорение стихий
统御涌泉海滩
Покорение Бурлящего берега
野性可驯
Покорение природы
峡湾巡游
Покорение фьордов
驯服德拉诺
Покорение Дренора
驯服诺森德
Покорение Нордскола
驯服大地的裂变
Покорение
勇攀高峰
Покорение Высот
驯服旷野
Покорение лесов
征服新世界
Покорение Нового Света
толкование:
ср.Процесс действия по знач. глаг.: покорить, покорять.
примеры:
岩之国土的根基是勤劳。勤劳即为通过人的努力,克服高山与大海,追求繁荣与黄金的勇气与力量。
Трудолюбие - это фундамент царства камней. Трудолюбие - это покорение гор и морей, это мужество и сила, достойные золота и процветания.
勤劳即为通过人的努力,克服高山与大海,追求繁荣与黄金的勇气与力量。
Трудолюбие - это покорение гор и морей, стремление к процветанию, золотой храбрости и власти честной, тяжелой работой.
「第八天,我们遭到暴风雪袭击。慌乱中补给尽失,干劲也跌至谷底。第九天,多福找到了我们。」 ~∗《勇攀巅峰:生存纪实》∗
«На восьмой день налетела снежная буря. Мы потеряли припасы и пали духом. На девятый день нас нашел Довер». — ∗«Покорение вершины: история о выживании»∗
沉默只会助长邪恶的气焰。我们绝不会默不作声地让你继续这疯狂的罪恶之旅。
Только молчание позволяет злу торжествовать. Мы не будем молчать и не позволим вам беспрепятственно продолжать свое покорение мира.
奥格瑞玛的安全得以保障,龙喉也成了我们的盟友,现在该把注意力集中在征服暮光高地,以及彻底摧毁死亡之翼的部队上了。
Оргриммар теперь в безопасности, а орки из клана Драконьей Пасти стали нашими союзниками, и теперь мы можем заняться покорением Сумеречного нагорья и уничтожением войск Смертокрыла.
每年我们日冕村的村民都会举行仪式控制各种不同的自然生物。我们需要召唤并奴役阿奎艾森来控制水元素,但是由于一个法术的失误,阿奎艾森挣脱了束缚,反过来奴役了我们!
Каждый год мы, обитатели деревни Солнечной короны, принимали участие в обряде, который был предназначен для того, чтобы держать под контролем различные аспекты природы. Власть над стихией Воды символизировалась призыванием и покорением элементаля по имени Аквантион. Но наши чары были подлым образом искажены, в результате этот поганец разорвал узы и сам поработил нас!
ссылается на:
покорить
1) 征服 zhēngfú
покорять природу - 征服大自然
2) (пленять) 赢得...欢心 yíndé...huānxīn
•