панели
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
сандвич
сэндвич панели (строительный материал) 夹芯板
подсветка
照明 zhàomíng, 照明灯 zhàomíngdēng, (дисплея, приборной панели) 背光 bèiguāng
в китайских словах:
标记清晰度
четко надписей панели, шкоалы
盘面长度
длина панели
仪表板布局
компоновка панели
左前围下装饰板
нижняя декоративная доска левой передней панели
组合仪表明灯
подсветка панели приборов
右前围下装饰板
нижняя декоративная доска правой передней панели
后围支架
рама задней панели
板长
длина панели
荧光板
люминесцентный экран, флюоресцирующий экран, люминесцентные панели, электролюминесцентная панель
板厚
толщина доски (панели, пластины)
板宽
ширина панели
夹心板
сэндвич панели, панели
壳
3) ké корпус, панель (напр. моб. телефона)
手机(外)壳包括前壳,后壳与键盘 корпус телефона состоит из передней панели, задней крышки и панели кнопок
版心
2) основа (сердцевина) панели
前围中板
средняя пластина передней панели
面膜
2) пленка для панели управления
双排奥铃前围灯具
двухрядные светильники передней панели
仪表板接口
интерфейс пульта (панели) управления
右后侧围内板
внутреннняя пластина правой задней боковой панели
仪表板保险
предохранитель приборной панели
后围焊接总成
сварочный блок задней панели
下拉列表框
спускающееся меню, ниспадающее меню, выпадающее меню (меню, показываемое в случае, если пользователем выбран некоторый пункт панели меню)
左后侧围内板
внутренняя планка левой задней боковой панели
中控面板总成
Блок центральноконтрольной панели
软包
1) мягкие стеновые панели
阳光板
прозрачные панели, сотовые панели, солнечные панели
板面长度
длина панели
管理驾驶舱
кабина менеджмента (тип управления предприятием, при котором все сведения отображаются в виде приборной панели управления автомобилем, самолетом и т.д.)
控制面板布线
монтаж проводов панели управления
盘区边界
граница панели; граница выемочного участка
侧围附件
аксессуары боквой панели
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
]在“引用”功能区的“题注”分组中单击“插入题注”按钮。
В панели "Применить", группы кнопок "Название" нажмите на кнопку "Вставить название".
太阳能电池板和调节器
панели солнечных батарей с регулятором
左侧围上饰板安装总成
блок монтажа верхней декоративной планки левой боковой панели
右侧围下饰板安装总成
блок монтажа нижней декоративной планки правой боковой панели- 1,5-рядный
左侧围下饰板-排半
нижняя декоративная пластина левой боковой панели-1,5-рядный
左侧围下饰板安装总成-排半
блок монтажа нижней декоративной планки левой боковой панели- 1,5-рядный
特种尖端, 专用尖端(机翼整板的)
специальная законцовка монолитной панели крыла
单排493底盘暖风安装总成
монтажный блок отопления панели 493, однорядный
仪表板安装横梁焊接总成
комплект сварки установочной поперечной балки приборной панели
标志清晰度(板, 盘的)
четко обозначений панели, шкалы
标牌清晰度(板, 盘的)
четко надписей панели, шкоалы
标识清晰度, 标志清晰度(板, 盘的)
четко обозначений панели, шкалы
太阳电池(帆)板温度
температура солнечной панели
仪表板侧边连接支架
боковая соединительная опора приборной панели
单排493底盘冷气装置安装总成
монтажный блок установки холодного воздуха однорядной панели 493
左仪表板骨架安装支架总成
блок монтажной рамы каркаса левой панели приборов
中央控制室控制台, 集中控制室控制台 control desks)
панели управления центрального щита управления ЦЩУ
专用尖端{机翼整板的}
специальная законцовка монолитной панели крыла
底盘线束固定支架1
неподвижная рама бухты провода панели 1
右仪表板骨架安装支架总成
блок монтажной рамы каркаса правой панели приборов
右侧围上饰板安装总成
блок монтажа верхней декоративной планки правой боковой панели
左侧围上饰板安装总成-排半
блок монтажа верхней декоративной планки левой боковой панели- 1,5-рядный
右侧围上饰板安装总成-排半
блок монтажа верхней декоративной планки правой боковой панели- 1,5-рядный
右后侧围饰板安装总成
блок монтажа декоративной планки правой задней боковой панели
双排493底盘冷气安装总成
монтажный блок установки холодного воздуха двухрядной панели 493
右侧围下饰板安装总成-排半
блок монтажа нижней декоративной планки правой боковой панели- 1,5-рядный
右侧围下饰板-排半
нижняя декоративная пластина правой боковой панели-1,5-рядный
左侧围下饰板安装总成
блок монтажа нижней декоративной планки левой боковой панели
左后侧围饰板安装总成
блок монтажа декоративной планки левой задней боковой панели
特种尖端,专用尖端(机翼整板的)
специальная законцовка (монолитной панели крыла)
飞机结构划分成段件(壁板)
членение конструкции самолёта на секции (панели)
机器助手控制器钥匙
Ключ от панели управления Роботрона
根据档案馆控制台的提示,也许这个办法可以将瓦兰奈尔的碎片重新组合起来:你要把碎片放入尤格-萨隆的体内。
С помощью панели управления Архивом вы узнаете способ воссоединения расколотого Валанира: надо поместить его внутрь физической формы существа, известного как Йогг-Сарон.
前往东边的法力熔炉:库鲁恩,从工头希兰娜手中夺得库鲁恩控制水晶。对法力熔炉:库鲁恩的控制台使用水晶,启动紧急关闭装置。
Манагорн Коруу ты найдешь к востоку отсюда. Кристалл доступа от нее хранится у надзирателя Сейланны. Забери этот кристалл и примени его к панели управления манагорном, дабы начать аварийное отключение.
萨罗迪恩告诉我说,你成功地关闭了法力熔炉:布纳尔。他希望能如法炮制地关闭法力熔炉:库鲁恩,因此下令寻找拥有控制水晶的人。我们已经查明工头希兰娜掌管着控制水晶。
Талодиен рассказал нам, что тебе удалось отключить манагорн Бнаар. Он ожидает, что здесь произойдет то же самое, и просил нас высмотреть, у кого находится кристалл для доступа к панели управления. Мы уверены, что кристалл доступа находится у надзирателя Сейланны.
和以往一样,档案馆的控制台会给你提供所有必要的讯息……包括那些你不喜欢听到的讯息。
Как обычно, за подробностями этой жуткой истории можешь обратиться к панели управления Архивом... но они вряд ли тебе понравятся.
当前任务:修理原型机控制台。
Текущая задача: ремонт панели управления прототипом.
平台控制面板上有一个红色的大按钮。这玩意儿显然就是引爆平台的按钮啦!
Там на платформе, на панели управления, есть такая большая красная кнопка. Вот если нажать эту кнопку, наверняка произойдет большой взрыв!
你小心地拧开面板上的龙头,看着天灾之锅里腐败的浓汁流进空瓶。
Осторожно закрывая кран на панели управления, вы наблюдаете, как из котла в пустую бутылку капает ядовитая жидкость.
三个控制阀门都处于打开状态。根据控制面板上的指示说明,在拆卸零件之前必须要把这三个阀门关闭。
В настоящий момент открыты три контрольных клапана. Судя по надписям на панели управления, их надо закрыть, прежде чем выключать прибор.
如果你想让你的工人们毫发无伤地安全返家,最好帮忙守卫城镇。击退入侵的敌人,然后返回控制台重设防御。
Если вы хотите, чтобы ваши работники вернулись домой целыми и невредимыми, надо помочь защитить город. Отбейте вторжение и вернитесь к панели управления, чтобы перезапустить систему обороны.
用那个操作台,就可以打开大门。
Можно открыть дверь с помощью той панели.
看这里,第三个部分。
Смотри. На третьей панели.
看这个,第三块板上。
Смотри. На третьей панели.
你的手指划过拨号盘。005……——那是瑞瓦肖的电话区号——49-52……犹豫片刻之后,你拨动了最后几个数字:993。
Твои пальцы пробегают по панели с кнопками. 005... это код Ревашоля... 49-52... и, после некоторого колебания, последние цифры: 993.
你接到一起投诉——局里没人接。所以是你值班。殴打事件发生在8楼。你乘着电梯上了楼。建筑在你周围嘎吱作响。冷的跟地狱一样。那里是个破败的老地方。混凝土面板,老鼠到处都是。
Ты получаешь жалобу, заняться ей больше некому, так что ты едешь на вызов. Избиение происходит на восьмом этаже. Ты поднимаешься на лифте. Перекрытия трещат. Холод адский. Это убитое старое здание. Бетонные панели, кругом крысы.
仪表盘发出橙色的光芒。转数仪表跳跃着,伴随着一阵低沉的隆隆声,库普瑞斯锐影的发动机启动了。
Огоньки на приборной панели загораются оранжевым. Стрелка тахометра ползет вправо: двигатель «Купри Кинемы» оживает с воющим ревом.
“是啊,那边的控制台,记得吗?”他指着东南方。“按钮之类的破烂。是啊,是啊。我们把这破玩意打开吧,看起来像是最好的方案。”
Типа той панели в северной части? Ты чё, забыл? Кнопки, вся херня. А? Ну? Давай откроем эту сраную громадину. Похоже, это лучший вариант.
“那边控制台?”他指着东南方。“是啊,是啊。我们把这破玩意打开吧。”
Типа той панели в северной части? Ну да. Давай откроем эту сраную громадину.
我还要先弄一下这个控制台……
Сначала мне нужно еще кое-что сделать на панели управления...
虚无中浮现出仪表盘的亮光。
Из ниоткуда появляются мерцающие на приборной панели огоньки.
司机用很多特殊的随身用品装饰着侧墙。有关∗荣耀∗,∗力量∗和∗纯净∗的宣言粘贴在各种各样的面板上。
Шофер украсил стены кабины изрядной коллекцией аксессуаров расистской направленности. Лозунгами о ∗чести∗, ∗силе∗ и ∗чистоте∗ обклеены все панели.
控制台上少了几对指示灯。松散的电线从空洞里伸了出来。中间有一个控制杆——在它下面,是一块小金属板。
На панели управления не хватает нескольких лампочек индикаторов, и из пустых отверстий торчат оголенные провода. Посредине панели — большой рычаг, а под ним — маленькая металлическая табличка.
“是啊——就在东南边的控制台上。还记得吗?”他看了看那个方向,然后跺跺脚保持温度。“我们到处看看吧。打开防护门好像是最佳方案。”
Да, на панели в юго-восточной части. Не помните? — Он указывает на панель, а затем переминается с ноги на ногу, чтобы согреться. — Давайте осмотримся. Похоже, самым верным способом будет открыть эту взрывозащитную дверь.
楼下,接入控制台——已经搭建好了。从那里再分布到整个房间……
Вниз, к панели управления: ты это уже выяснил. А оттуда электричество подается на остальные устройства в помещении...
女演员——还有少数男演员——全都微笑着目送你离开。一台无线电发射机连接在仪表板上,驾驶座下面有一个工具箱。
Актрисы — и редкие актеры — тепло улыбаются тебе на прощанье. На центральной панели закреплен радиопередатчик, а под водительским креслом спрятан ящик с инструментами.
他观察着刻度盘。“‘紧急——开启!’。‘点亮’,‘无线广播’。看起来这台设备控制着这里的电子设备。也许现在还能用?”
Он изучает надписи на панели: — „Urgence — Ouvert!“, „Allumer“, „Radiodiffusé“. Похоже, с помощью этого аппарата управляли установленной здесь электроникой. Может, он до сих пор работает?
司机用很多特殊的随身用品装饰着他的空间。有关∗荣耀∗,∗力量∗和∗纯净∗的宣言粘贴在各种各样的面板上。
Водитель украсил свою кабину изрядной коллекцией аксессуаров вполне определенной направленности. Лозунгами о ∗чести∗, ∗силе∗ и ∗чистоте∗ обклеены все панели.
他看着墙上的插座。“是我们之前在楼下看到的控制台。然后再通往房间的其他地方。是啊。电气之类的狗屁玩意。”
Он смотрит на розетку. «Вниз, к панели-то этой. А там — к остальным тутошним розеткам. Электричество, ёпта».
水闸控制台应该不会成为一个好搭档,不过管它呢——为什么不试试。
Из панели управления шлюзом так себе собеседник, но — почему бы и нет?
在你的撞击下,门不断震动着。突然,铰链折断,门板破裂,碎片飞溅,你猛的一下摔倒在眼前的黑暗之中。
Дверь сотрясается от твоего удара. Слетают петли, трещат панели, летят щепки — ты пробиваешь дверь насквозь, проваливаясь во тьму.
当然。你还想让这个控制台做什么吗?
Естественно. Тебе от этой панели управления еще что-нибудь нужно?
他看着墙上的插座。“楼下,先进入控制台,然后是房间里的电子产品。”
Он смотрит на розетку. «Вниз, к панели управления, а оттуда — в электросеть этого помещения».
某人留下了一些看起来很易碎的亘石面板,就靠在这面墙上。实在是太可疑了。
Кто-то прислонил к стене потрескавшиеся панели извечнита. Очень подозрительно.
控制起重机的面板,上面写着“停止”,“启动”
На панели управления кранами написано «Éteindre», «Allumer».
弹球机上写着‘白色德奥拉’。后玻璃上显示的是一个身披丧服的女性身影。
Пинбол «Белая Деора». На задней панели изображена скорбящая женщина.
这是一台“德维”打字机——型号名称写在背后。
Пишущая машинка «Деви»: название модели указано на задней панели.
要能投掷匕首,你必须在角色发展面板上取得这项能力。
Чтобы метать ножи, необходимо получить соответствующий навык на панели развития героя.
若要将物品放到快速栏位中,开启物品栏并将炸弹、陷阱、匕首与诱饵等选定的物品拖曳到位在面板右上角的快速栏位上。
Чтобы разместить предметы в "карманах", откройте окно рюзказа, а затем перетяните выбранные вещи (бомбы, ловушки, стилеты и приманки) в ячейки в правой верхней части панели.
在离开面板後,你会发现在清单上选定的物品出现在快速选择选单上,这可让你轻易的使用它们。
После выхода из панели выбранные предметы окажутся в меню быстрого выбора, и их можно будет легко использовать.
若要将物品放到快速栏位清单上,开启物品栏面板,并将炸弹、陷阱、匕首与诱饵等选定的物品拖曳到位在面板右上角的快速栏位清单上。
Чтобы разместить предметы в "карманах", откройте панель инвентаря, а затем перетяните выбранные вещи (бомбы, ловушки, стилеты и приманки) в ячейки в правой верхней части панели.
从瞑想面板上选择「等到黎明」的选项。
На панели медитации выберите "ждать до рассвета".
在物品栏中,选择匕首,炸弹,陷阱或诱饵等物品,然後按下{X}来将它们放进「口袋」中。
Перейдя к панели снаряжения, выберите нож, бомбу, ловушку или приманку. Выбрав такой предмет, вы можете положить его в "карман", нажав {X}.
若要查看角色的数值,按住 > 或按下 > 前往数值面板。
Чтобы увидеть параметры персонажа, зажмите >. Нажмите >, чтобы перейти к панели параметров.
选择书,打开书籍和信件菜单。
Выберите Книги, чтобы перейти к панели книг и свитков.
按下 > 即可打开突变面板。
Нажмите >, чтобы перейти к Панели мутаций.
将实验室和炼金面板搭配使用,你就能强化任何突变诱发物或改变其颜色。
С помощью лаборатории и Панели алхимии можно превратить любой мутаген в его более сильную версию или изменить его цвет.
使用物品面板选择猫眼魔药,进入井前喝下即可。
Выберите его на панели приготовления и выпейте перед тем, как спускаться в колодец.
把这些板子挪开。
Сдвинуть панели.
明白了。我们回到控制面板上吧。
Понял. Вернемся к панели.
你几乎可以与任何角色交易。使用对话框中的交易图标进行交易。
Вы можете торговать и меняться вещами почти со всеми персонажами. Чтобы начать обмен, выберите значок торговли на панели диалогов.
你的表现似乎不太好。选择快捷栏上的逃跑来使用逃跑技能,或者在技能面板里找到它。
Похоже, битва складывается не в вашу пользу. Вы можете сбежать из боя. Для этого нажмите соответствующую кнопку на панели быстрого доступа или выберите "Бегство" на панели навыков.
将诸如药剂、卷轴、手雷或特殊箭等物品从物品里拖拽到快捷栏的空槽位中,可快速使用。你也可以将技能从技能界面中拽到快捷栏里。
Перетягивайте зелья, свитки и специальные стрелы из меню предметов на панель быстрого доступа: оттуда их будет удобнее доставать. Кроме того, на панели быстрого доступа можно размещать навыки.
你现在遭遇的敌人比你更加强大。你可以点击动作栏上的逃跑技能来逃跑,或是从你的技能面板上来寻找逃跑技能。
Ваши противники существенно сильнее вас. Вы можете сбежать с поля боя. Для этого нажмите соответствующую кнопку на панели быстрого доступа или выберите Бегство на панели навыков.
快捷栏分配:技能和物品
Навыки и предметы на панели быстрого доступа
魔杖是一种特殊的武器。除了普通伤害之外,它们还附带一种特殊技能。点击技能栏的物品技能栏。装备魔杖后会自它的技能会自动添加到快捷栏中。
Жезлы - это особый вид оружия. Они наносят обычный урон, а кроме того, у каждого есть особый навык. Сведения о навыке жезла вы можете также получить в разделе Снаряжение в окне навыков. Как только вы возьмете жезл в снаряжение, его навык автоматически появится на панели быстрого доступа.
魔杖是一种特殊的武器,它们拥有一个独立的武器能力类别让你掌握它们。同时魔杖上也会附带某些技能。想要使用魔杖的技能,那就得先分配魔杖到你的快捷栏。你也可以在技能栏的物品技能栏找到魔杖的技能。
Жезлы - это особый вид оружия. Их можно использовать как обычное оружие, а кроме того, у каждого жезла есть особый навык. Чтобы им воспользоваться, разместите жезл на панели быстрого доступа. Сведения о навыке жезла вы можете также получить в соответствующем разделе окна навыков.
你学到了新的技能!打开技能栏查看。你可以直接从技能栏释放技能或者分配他们到快捷栏。
У вас новый навык! Откройте панель навыков, чтобы узнать о нем больше. Активировать навыки можно непосредственно на панели навыков. Кроме того, вы можете перенести навык на панель быстрого доступа.
属性面板左边显示主要状态,右边显示次要状态。主要状态对次要状态有直接影响。
На панели качеств слева отражены основные качества вашего персонажа, а справа находятся вторичные параметры. Основные качества непосредственным образом влияют на вторичные.
你可以将魔杖放在快捷栏上,来施展它附属的技能。
Чтобы быстро использовать жезл, разместите его на панели быстрого доступа.
快捷栏组
Панели меню горячего доступа
改变快捷栏物品
Сменить предмет в панели быстр. доступа
你学会了一个新技能!打开技能面板进行查看。你可以直接通过技能面板施放技能,也可以把它放入快捷栏。
У вас новый навык! Откройте панель навыков, чтобы узнать о нем больше. Активировать навыки можно непосредственно на панели навыков. Кроме того, вы можете перенести навык на панель быстрого доступа.
当勾选时,在你选择忘却某项技能时,它会自动从快捷栏中移除
Если включено, то навыки, которые вы ’забываете’ в окне навыков, будут автоматически удаляться с панели быстрого доступа.
卷轴、手雷、特殊箭矢等物品一旦拾取,就可自动添加到快捷栏。将其它物品或技能拖入快捷栏以方便使用。
Перетаскивайте зелья, свитки и специальные стрелы из инвентаря на панель быстрого доступа: оттуда их будет удобнее доставать. Кроме предметов, на панели быстрого доступа можно размещать навыки.
快捷栏处于解锁状态时,才能将物品和技能移除。
Убирать предметы и навыки с панели быстрого доступа можно, только если она разблокирована.
你的表现似乎不太好。选择快捷栏上的逃跑技能来逃跑,也可在技能面板里找到该技能。
Похоже, битва складывается не в вашу пользу. Вы можете сбежать из боя. Для этого выберите навык "Бежать" на панели быстрого доступа или найдите его на панели навыков.
远离面板。
Отойти от панели.
机关的表面刻着一串数字:1324。数字下面是四个仪盘。
На внешней панели выгравированы четыре цифры: 1 3 2 4. Под ними находятся четыре барабана.
在快捷栏打开/关闭动作栏
Панель действий на панели быстрого доступа
护符中的秘源消失了,按钮的内部机关吸取了秘源。
Исток покидает амулет, устремляясь во внутренние механизмы панели.
морфология:
панэ́ль (сущ неод ед жен им)
панэ́ли (сущ неод ед жен род)
панэ́ли (сущ неод ед жен дат)
панэ́ль (сущ неод ед жен вин)
панэ́лью (сущ неод ед жен тв)
панэ́ли (сущ неод ед жен пр)
панэ́ли (сущ неод мн им)
панэ́лей (сущ неод мн род)
панэ́лям (сущ неод мн дат)
панэ́ли (сущ неод мн вин)
панэ́лями (сущ неод мн тв)
панэ́лях (сущ неод мн пр)