о куратор
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
начинается с:
в русских словах:
кураторский
〔形〕куратор 的形容词.
кураж
Ты думаешь, я пью для удовольствия, -нет!для куражу пью. Робкий я. (Гарин) 你以为我喝酒是为了过瘾, 不对!我喝酒是为了壮胆, 我胆小.
Ведь, мало ль что, — я куражу не теряю. (А. Оостровский) - 管他呢, 我才不怕呢.
(Курицын:) Сяду на лавку, вот так-то ногу выставлю и сейчас говрю жене:"Чего моя нога хочет?"... (Краснов:) Ничего в этом нет хорошего, один кураж. (А. Оостровский) (库里岑:)我坐在凳上, 把脚这么一伸, 马上对妻子说:"我的脚要干什么?"... (克拉斯诺夫:) 这样做可不好, 真是胡闹.
быть в (或 на) кураже 或 под куражом 有点儿醉, 醉醺醺
(Платон) сильно любил выпить, и был он в этот день сильно в кураже:повязав себе саблю, так и ходил. (Герцен) - 普拉东非常喜欢喝酒. 这天他喝得醉醺醺的, 佩上马刀, 大摇大摆地走来走去.
кремлевский
кремлевские куранты - 克里姆林宫的自钟
в китайских словах:
雷纳索尔和照管者
Ренатал и Куратор
赞达拉博物馆馆长
Зандаларский куратор
美食监理人
Куратор-кулинар
照管者
Куратор
策展人
куратор выставки
监理者拉诺
Куратор Лано
星圣管理官
Констеллар-куратор
游乐园人数管理员
Куратор посещаемости парка
导员
куратор, руководитель, вожатый
专案官
куратор (лицо, осуществляющее контроль за деятельностью агента или оперативного сотрудника)
保佐人
1) куратор; хранитель
临时监护人
куратор; хранитель
保管人
1) куратор; хранитель; охранитель
库尔提拉斯博物馆馆长
Кул-тирасский куратор
雇来的照管者
Нанятый куратор
展览收藏家
Куратор выставки
战利品监理人
Куратор трофеев
吉文馆长
Куратор Гивенс
指导员
1) гид, проводник; руководитель, инструктор, тренер, куратор
примеры:
但照管者很机智,在德纳修斯行动前,她就把勋章藏了起来。来,我们得商量一下计划。
Но Куратор действовала предусмотрительно: она спрятала медальон, прежде чем Денатрий начал действовать. Давай обсудим планы.
<钟铃残破不堪,你想起照管者对这件物品很感兴趣。
<Колокол покрыт вмятинами и царапинами. Вы вспоминаете, что Куратор интересовалась им.
在我放弃了首席管理官的职位之后,我也失去了对其他守护者的影响力。即使是我的儿子托里姆,也不一定会听从我的命令。
Но оставив пост Главного куратора, я утратил какое-либо влияние среди других хранителей. Даже мой сын Торим больше не обязан подчиняться мне.
闲话不多说了,照管者需要我们,我的镜子碎片也得尽快送到她的手中。
Хватит разговоров. Мы должны как можно скорее добраться до Куратора и передать ей осколок зеркала.
出生的小孩会越来越少,小姐们会越来越无法满足,她们的男人会越来越沮丧…更别提某个艺术收藏家的悲惨命运。
Теперь детей станет меньше, дамы будут ходить неудовлетворенными, а кавалеры - подавленными. Я не говорю уже о будущем скромного куратора выставки...