обслуживать
1) 服务 fúwù, 招待 zhāodài
обслуживать посетителей - 招待参观者
обслуживать покупателя - 为顾客服务
2) (работать на машине, станке) 看管 kānguǎn 操纵 cāozòng
3) (поддерживать, ремонтировать) 维修 wéixiū, 维护 wéihù, 保养 bǎoyǎng
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
[未] (-аю, -аешь, -ают) обслужить [完] (-ужу, -ужишь. -ужат; обслуженный) кого-что 服务; 照顾; 供应看管, 操纵; обслуживаниеся
[未] (-аю, -аешь, -ают) обслужить [完] (-ужу, -ужишь. -ужат; обслуженный) кого-что 服务; 照顾; 供应看管, 操纵; обслуживаться
服务; 为…服务; 看管, 操纵(机床、机器等)
[未]; обслужить[完] 服务, 看管
服务; 看管, 操作; 维护, 维修
服务; 照顾; 看管; 维护, 保养
[未]见обслужить
①服务②维护
[未] (-аю, -аешь, -ают) обслужить [完] (-ужу, -ужишь. -ужат; обслуженный) кого-что 服务; 照顾; 供应看管, 操纵; обслуживаться
кого-что
1. 服务, 为…服务; 供应; 照应, 招待
обслуживать посететелей 为参观者(来宾)服务
обслуживать покупателя 照应顾客, 为顾客服务
обслуживать стол〈 口语〉(在公共食堂或餐馆往桌上)端饭菜
2. 看管, 操纵(机器)
обслуживать одновременно несколько станков 同时看管几台机床
обслуживать паровоз 在机车上工作 ‖完
服务, 看管, 操纵, -аю, -аешь(未)
обслужить, -ужу, -ужишь; -уженный(完)
кого-что 服务; 招待, 照应; 供应; 给上菜(或酒等)
обслуживать посетителей 招待参观者
обслуживать покупателя 为顾客服务, 照应顾客
культурно обслуживать 文明服务
~вающий персонал 服务人员
Скажите, пожалуйста, какой официант ~ет наш стол? 请问哪一位服务员管我们餐桌?
Наш район ~ет поликлиника № 11. 我们区在第十一门诊部就医
В этой столовой хорошо ~ют. 这个食堂服务得很周到
что 看管, 操纵(机床, 机器等)
обслуживать много станков 看管许多台机床. ||
(2). обслуживание(中)
хорошее обслуживать 周到的服务
круглосуточное обслуживать 昼夜服务
медицинское обслуживать 医疗服务
бюро ~ия 服务处(或台)
предприятия бытового ~ия 服务行业
1. 服务; 为...服务
2. 看管, 操纵(机床, 机器等)
服务; 为…服务; 看管, 操纵(机床、机器等)
[未]; обслужить[完] 服务, 看管
服务; 看管, 操作; 维护, 维修
服务; 照顾; 看管; 维护, 保养
[未]见обслужить
①服务②维护
в русских словах:
отпускать
2) разг. (обслуживать) 招待 zhāodài
пропускать
2) (обслуживать) 供应 gōngyìng; (поезда и т. п.) 能通过 néng tōngguò
заниматься
5) (заботиться) 照顾 zhàogu, 照应 zhàoyìng; (обслуживать) 接待 jiēdài
в китайских словах:
服务汽车
обслуживать автомобиль
维护路线
обслуживать маршруты
照应顾客
обслуживать покупателя
招待客人
заниматься гостями, обслуживать гостей
看管许多台机床
обслуживать много станков
贯
8) * достойно служить (кому-л.); ухаживать за (кем-л.), обслуживать
维保
обслуживать, содержать
维保人员 обслуживающий персонал
电梯维保系统 система обслуживания лифтов
维保服务 сервис обслуживания
暬御
* ухаживать, обслуживать
百拿不厌
не считать для себя неприятным сто раз показать (что-л.); охотно показывать (подавать) все, что есть; внимательно обслуживать
招待
1) принимать (гостей); прием, гостеприимство, обслуживать, потчевать
2) обслуживающий персонал, служащий по приему
女招待 женский обслуживающий персонал в китайских ресторанах; официантка
管待
обслуживать; принимать; ухаживать
站柜台
стоять за прилавком, торговать; обслуживать покупателей
陪客
2) обслуживать клиента (о проститутке)
陪
1) составлять компанию, быть с (кем-то); сопровождать, находиться при особе; прислуживать, обслуживать (уничижит, о себе)
扈
1) сопровождать, составлять свиту; обслуживать
看管
3) управлять, ведать, заботиться о, ухаживать за, иметь попечение, обслуживать
供
2) gōng служить; обслуживать; удовлетворять; отвечать, соответствовать; исполнять, выполнять; обеспечивать; годиться для ...; предназначаться для ...
看待
1) проявлять заботу, заботиться (о ком-л.) ; обслуживать, ухаживать; обходиться
挡车
2) текст. обслуживать станок
当差
1) работать помощником, обслуживать
检修飞机
обслуживать самолет
奉
5) прислуживать (кому-л.); обслуживать, быть в услужении у (кого-л.); ухаживать за (кем-л.); сопровождать
4) служба, услуги, обслуживание, уход
在交换台工作
обслуживать коммутатор
奉侍
прислуживать (кому-л.); обслуживать (напр. полководца в его ставке)
为顾客服务
обслуживать покупателя
奉候
2) ухаживать, обслуживать
维护飞机
обслуживать самолет
卫侍
охранять и обслуживать; охрана и прислуга
为服务
поставить на службу (в конст. 为...服务 служить для кого/чего, обслуживать кого/что)
为经济基础服务 обслуживать экономический базис
侍
1) прислуживать, обслуживать, ухаживать [за]; состоять при (ком-л.; для услуг, поручений, в свите)
给使
1) подавать и бегать по поручениям; обслуживать
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех.Выполнять работу по удовлетворению чьих-л. нужд, потребностей.
примеры:
招待参观者
обслуживать посетителей
为顾客服务
обслуживать покупателя
看管几 台机床
обслуживать несколько станков
“微笑服务”是那家商店的口号。
Девиз этого магазина - "обслуживать с улыбкой".
上门揽活, 入户服务
приходить к заказчику за заказами и обслуживать его на дому
加入航线(指飞行器)
обслуживать авиалинию, обслуживать
аэролинию (o летательном аппарате)
аэролинию (o летательном аппарате)
哈哈哈,那你们慢慢吃吧,我要接着去招呼客人了。
Ха-ха-ха, приятного аппетита. А я пойду обслуживать других клиентов.
不会功夫还怎么招待好客人呢,你说是不是这个道理。
Чтобы обслуживать гостей, надо уметь работать руками и ногами.
是的,我母亲在几年前死了。我有空的时候就唱唱歌,给酒馆帮帮忙什么的。
Да. С тех пор как несколько зим тому назад умерла мама. Пою песни и помогаю обслуживать гостей, когда есть время.
你向薇克丝还债后,我才接待你。
Я не буду тебя обслуживать, пока не заплатишь Векс.
等你把威克斯的债付清后,我才接待你。
Я не буду тебя обслуживать, пока не заплатишь Векс.
我又有更多理由拒绝为您效劳了,先生。您还有什么需要吗——除了酒之外?
Это дополнительный повод вас не обслуживать. Я могу вам еще чем-то помочь — кроме выпивки?
玛歌特因为节日的关系有些紧张,她要旗下的女孩在今天提供特别服务。
Гарвена была какая-то беспокойная из-за этого праздника. Велела девушкам обслуживать клиентов за так.
你欠了税,意思是我啥服务都提供不了,除非你付清了狗日的欠款。
У вас задолженность по налогам, это значит, что я не могу вас обслуживать до тех пор, пока эти траханые налоги не будут выплачены.
事实上,就算全面抵制他亦不为过,但钱总归是钱,没必要跟钱过不去,因此如果您不得不跟他做生意,至少要让他知道我们公会不是好惹的!让他捂着钱袋哭泣吧。
По правде говоря, его и вовсе не следовало бы обслуживать, но деньги не пахнут, и если вам придется иметь с ним дело, пускай он почувствует, что с гильдией шутки плохи! Пускай платит и плачет.
那我就没什么要告诉你的了。好了,如果你不介意的话,我还得去招待客人。带着钱的客人。
Тогда мне не о чем с вами говорить. А теперь, прошу прощения, мне нужно обслуживать клиентов. Тех, что с деньгами.
不好意思,我得去招待愿意付钱的客人了。是带了钱而且会付钱的客人。
Простите, мне нужно обслуживать богатых клиентов. Которые с деньгами.
注意到她对于直接照顾神谕者本人一定非常震惊。
Заметить, что для нее это наверняка шок – обслуживать божество.
可惜,我除了等你以外也没事好做。
К сожалению, у меня нет других дел, кроме как обслуживать вас.
护送完成。祝您有美好的一天,重要人物的名字。很高兴为您服务。
Сопровождение завершено. Всего хорошего, Имя Важной Персоны. Приятно было вас обслуживать.
如果较近部署防御周界,则我们的技术人员可以将维护成本保持在最低水平。
Когда защитный периметр находится ближе, техники могут обслуживать его с минимальными затратами.
морфология:
обслу́живать (гл несов перех инф)
обслу́живал (гл несов перех прош ед муж)
обслу́живала (гл несов перех прош ед жен)
обслу́живало (гл несов перех прош ед ср)
обслу́живали (гл несов перех прош мн)
обслу́живают (гл несов перех наст мн 3-е)
обслу́живаю (гл несов перех наст ед 1-е)
обслу́живаешь (гл несов перех наст ед 2-е)
обслу́живает (гл несов перех наст ед 3-е)
обслу́живаем (гл несов перех наст мн 1-е)
обслу́живаете (гл несов перех наст мн 2-е)
обслу́живай (гл несов перех пов ед)
обслу́живайте (гл несов перех пов мн)
обслу́живавший (прч несов перех прош ед муж им)
обслу́живавшего (прч несов перех прош ед муж род)
обслу́живавшему (прч несов перех прош ед муж дат)
обслу́живавшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
обслу́живавший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
обслу́живавшим (прч несов перех прош ед муж тв)
обслу́живавшем (прч несов перех прош ед муж пр)
обслу́живавшая (прч несов перех прош ед жен им)
обслу́живавшей (прч несов перех прош ед жен род)
обслу́живавшей (прч несов перех прош ед жен дат)
обслу́живавшую (прч несов перех прош ед жен вин)
обслу́живавшею (прч несов перех прош ед жен тв)
обслу́живавшей (прч несов перех прош ед жен тв)
обслу́живавшей (прч несов перех прош ед жен пр)
обслу́живавшее (прч несов перех прош ед ср им)
обслу́живавшего (прч несов перех прош ед ср род)
обслу́живавшему (прч несов перех прош ед ср дат)
обслу́живавшее (прч несов перех прош ед ср вин)
обслу́живавшим (прч несов перех прош ед ср тв)
обслу́живавшем (прч несов перех прош ед ср пр)
обслу́живавшие (прч несов перех прош мн им)
обслу́живавших (прч несов перех прош мн род)
обслу́живавшим (прч несов перех прош мн дат)
обслу́живавшие (прч несов перех прош мн вин неод)
обслу́живавших (прч несов перех прош мн вин одуш)
обслу́живавшими (прч несов перех прош мн тв)
обслу́живавших (прч несов перех прош мн пр)
обслу́живаемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
обслу́живаемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
обслу́живаемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
обслу́живаемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
обслу́живаемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
обслу́живаемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
обслу́живаемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
обслу́живаемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
обслу́живаемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
обслу́живаемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
обслу́живаемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
обслу́живаемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
обслу́живаемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
обслу́живаемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
обслу́живаемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
обслу́живаемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
обслу́живаемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
обслу́живаемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
обслу́живаемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
обслу́живаемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
обслу́живаемые (прч несов перех страд наст мн им)
обслу́живаемых (прч несов перех страд наст мн род)
обслу́живаемым (прч несов перех страд наст мн дат)
обслу́живаемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
обслу́живаемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
обслу́живаемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
обслу́живаемых (прч несов перех страд наст мн пр)
обслу́живаем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
обслу́живаема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
обслу́живаемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
обслу́живаемы (прч крат несов перех страд наст мн)
обслу́живающий (прч несов перех наст ед муж им)
обслу́живающего (прч несов перех наст ед муж род)
обслу́живающему (прч несов перех наст ед муж дат)
обслу́живающего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
обслу́живающий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
обслу́живающим (прч несов перех наст ед муж тв)
обслу́живающем (прч несов перех наст ед муж пр)
обслу́живающая (прч несов перех наст ед жен им)
обслу́живающей (прч несов перех наст ед жен род)
обслу́живающей (прч несов перех наст ед жен дат)
обслу́живающую (прч несов перех наст ед жен вин)
обслу́живающею (прч несов перех наст ед жен тв)
обслу́живающей (прч несов перех наст ед жен тв)
обслу́живающей (прч несов перех наст ед жен пр)
обслу́живающее (прч несов перех наст ед ср им)
обслу́живающего (прч несов перех наст ед ср род)
обслу́живающему (прч несов перех наст ед ср дат)
обслу́живающее (прч несов перех наст ед ср вин)
обслу́живающим (прч несов перех наст ед ср тв)
обслу́живающем (прч несов перех наст ед ср пр)
обслу́живающие (прч несов перех наст мн им)
обслу́живающих (прч несов перех наст мн род)
обслу́живающим (прч несов перех наст мн дат)
обслу́живающие (прч несов перех наст мн вин неод)
обслу́живающих (прч несов перех наст мн вин одуш)
обслу́живающими (прч несов перех наст мн тв)
обслу́живающих (прч несов перех наст мн пр)
обслу́живая (дееп несов перех наст)