не только, но и даже
不但..., 而且; 不仅..., 而且
слова с:
примеры:
服念五六日至于旬时﹐丕蔽要囚
хорошо подумайте 5—6 дней и даже декаду, и только тогда выносите решение по важным уголовным делам
不但他爱人没有来, 连他本也没到
не только не пришла его жена, но даже и сам он не появился
病人情况不但没有好转,倒恶化了。
Состояние больного не только не улучшилось, но даже ухудшилось.
这么多年没见了,她不但没变老,反而更年轻了。
Мы так долго не виделись, она не только не состарилась, но даже стала еще моложе.
听了大家的批评,他不但没生气,反而很高兴。
Услышав критику окружающих, он не только не рассердился, а даже обрадовался.
我给宝宝做了一个鬼脸,他不但没笑,反而哭了。
Я скорчил рожу для малыша, а он не только не улыбнулся, а даже заплакал.
天哪,我太痛苦了!我爱上了托米·乔·斯通菲尔德,但我们两家却有着不共戴天的仇恨。所以我不能去见他,可我无时无刻不在怀念那张英俊的面庞啊!
За что мне это наказание? Мое сердце отдано Томми Джо Стоунфилду, я жить без него не могу, но наши родители – заклятые враги! Я не только встретиться – даже взглянуть на него не могу!
该死!见鬼!就在那群怪物发动突袭之前,我们刚刚取得了一个重大的考古发现!但现在,只有我一个人活着回到了瓦加德。目前我和所有其他队员们都失去了联系,连他们的生死都不清楚,但是,无论如何,必须找回我们发掘出来的文物!
Мы были на грани величайшего археологического открытия, когда эти чудовища напали на наш лагерь! Увы, вернуться в Валгард удалось только мне одному. Я даже не знаю, что стало с моими людьми, и куда пропали артефакты, которые мы достали из раскопа! Как бы то ни было, их надо вернуть!
不幸的是,魔法莓只生长在虚空风暴的生态圆顶里。对了,虚灵对魔法莓有着特别的偏爱,所以风暴尖塔附近的魔法莓都被采光了。
Увы, манаягоды растут только в заповедниках Пустоверти. Даже не пытайся искать вокруг Штормового утеса – даром время потратишь, там все обобрали.
那个天杀的矮人。他总是让我跟菲奥拉闹矛盾。看看她吧!她都懒得理我了!
Будь проклят этот дворф. Вечно он настраивает Фиону против меня. Ты только посмотри на нее! Она со мной даже не желает разговаривать!
在商业危机期间,总是不仅有很大一部分制成的产品被毁灭掉,而且有很大一部分已经造成的生产力被毁灭掉。在危机期间,发生一种在过去一切时代看来都好像是荒唐现象的社会瘟疫,即生产过剩的瘟疫。
Во время торговых кризисов каждый раз уничтожается значительная часть не только изготовленных продуктов, но даже созданных уже производительных сил. Во время кризисов разражается общественная эпидемия, которая всем предшествующим эпохам показалась бы нелепостью, – эпидемия перепроизводства.
我们可以学习恶魔猎手以其道还其身的精神,把他们的外皮纳为己用。苍天可鉴,我一点也不知道怎么处理恶魔的外皮。
Думаю, нам будет чему поучиться у охотников на демонов, чтобы потом использовать это знание в борьбе против Легиона. Вот только я даже не знаю, с какого конца подходить к шкуре демона.
你要小心靠近拴在柱子上的巨蜥。它不会咬你,只会沮丧地看着你。
Вы осторожно приближаетесь к завролиску, привязанному к столбу. Он даже не пытается укусить, только затравленно смотрит на вас.
他们中最可怕的是一个叫做提克苏的大佬。他会把别人的手脚拿来换钱,即使是巨魔也要花些时间才能重新长出这些身体零件。
Есть среди них торговец по имени Тиксу – хуже не бывает. Он такие цены заламывает, только держись. Даже троллям нужно время, чтобы кошелек пополнить.