неправильный
1) (неверный) 不正确的 bù zhèngquè-de, 不对的 bùduìde; (ошибочный) 错误的 cuòwùde
неправильный ответ - 不正确的回答
2) (не по правилам) 不合规格的 bù hé guīgé-de, 不规则的 bù guīzé-de; (ненормальный) 不正常的 bù zhèngcháng-de; (непропорциональный) 不对称的 bù duìchèn-de, 不匀称的 bù yúnchèn-de
неправильное развитие организма - 身体发育不正常
3) (несправедливый) 不公正的 bù gōngzhèng-de
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
不规则的, 错误的, 不合乎规则的, 不合乎标准的, 不正派的, 不正确的, -лен, -льна(形)
1. 不正常的, 不合规格(或标准)的
~ое развитие организма 身体的不正常发育
~ое воспитание 不合规范的教育
2. 不对的, 不正确的, 错误的
неправильный ответ 不正确的回答
~ая точка зрения 不正确的观点
3. 不公正的, 不合要求的, 不合理的
~ое обвинение 不公正的判决. ||
(副
неправильно)
1. 不正规的, 非正常的; 不匀称的; [只用长尾]〈口语〉不正经的, 不正派的
неправильный ое развитие организма 身体不正常发育
неправильный ое воспитание 非正规教育
Черты его лица неправильны. 他的五官不够端正。
неправильный ая семья 不正经的人家
2. 不对的, 不正确的; 错误的; 不公正的
неправильный ое суждение 不正确的判断
неправильный ая точка зрения 错误观点
неправильный ая политика 不正确政策
неправильный ая запись 错误记录
Это неправильно. 这不对。
◇ (6). неправильная дробь〈 数〉假分数
неправильные глаголы〈 语〉不规则
неправильный 不规则的, 不正确的, 不对的
1. 不对的; 错误的; 不正常的; 不恰当的, 不公正的
2. 错误的; 不规则的
[形]不对的, 不正确的, 错误的; 不规则的, 不正规的; неправильностьно [副]
不对的; 不恰当的, 不公正的; 不正常的; 错误的; 错误的; 不规则的
错误的, 不正确的
错误的, 不正确的
不规则的, 不正确的, 不均匀的, 不正常的
不正确的, 不规则的, 不正常的, 不均匀的
不正确的, 非正则的
错误的, 不正确的
1.不正确的;2.不规则的; ①错误的②不规则的
слова с:
неправильный оборот речи
неправильные глаголы
вести себя неправильно
гранулы неправильной формы
испытание на неправильное срабатывание
неправильная балансировка
неправильная дробь
неправильная задача на собственные значения
неправильная залежь
неправильная настройка
неправильная рациональная дробь
неправильная установка
неправильно
неправильно рассчитанные данные
неправильно-засланный багаж
неправильное восприятие
неправильное движение
неправильное действие
неправильное наслоение
неправильное обращение
неправильное применение
неправильное размещение
неправильное срабатывание
неправильное функционирование
неправильное функционирование оборудования
неправильное число
неправильность
в русских словах:
порочный
2) (неправильный) 错误的 cuòwude, 有毛病的 yǒu máobing-de, 有缺陷的 yǒu quēxiàn-de
оборот
неправильный оборот речи - 不规则的说法
ломаный
2) (неправильный) 不正确的 bùzhèngquède, 半通不通的 bàntōng-bùtōng-de
нечистый
3) (неправильный, неточный) 不正确的 bù zhèngquè-de
исковерканный
3) (неправильный) 完全弄错的 wánquán nòngcuò-de, 完全歪曲的 wánquán wāiqū-de
в китайских словах:
不正当
2) недозволенный, неправильный, ненадлежащий
遹
* кривой; искаженный, неправильный; неправедный
回遹 нечестный и неправильный (план, путь)
儳互
неправильный, неровный, в беспорядке
牙列不正
неправильный зубной ряд
事急马行田
при спешке сделать неправильный ход; (歇后语)乱走。 马, 指象棋中的棋子。 下象棋时, 马走日字步, 象走田字步。 事急马行田比喻遇危急时便乱了手脚。 如: “他因赶搭公车而闯红灯, 真是事急马行田──乱走。 ”
颇险
1) неправильный, зловредный
计数错误
просчет, неправильный подсчет
歪
1) кривой, искривленный; неправильный; искаженный; вкривь
虚假
притворство; обман; неправильный; ложный; фальшивый; поддельный; фиктивный
枉道
1) неправильный (нечестный), образ действий; ложный путь; извращение
正
正歪 прямой и кривой, правильный и неправильный
枉曲
2) неправильный, несправедливый; искажать, извращать
枉
2) неправильный, искаженный; несправедливый; облыжный
诬
2) извращение, неправда; напраслина; неправильность, несправедливость
2) неправильный, непринципиальный; неосмотрительный; безрассудный, неоправданный; понапрасну, без вины; ни за что, ни про что
不对头
1) неверно, неправильно; неверный, неправильный, ошибочный
匪
1) неправильный; неправедный; злой; низкий, подлый
不规则
2) неправильный, анормальный
不规则动词 грам. неправильный глагол
不规则星系 астр. неправильные галактики
离经
1) отходить от канона, нарушать канон; неправильный, неверный; еретический
咬合
错位咬合 неправильный прикус
凶悖
идти против справедливости; несправедливый, неправильный; противоречащий естественным законам
错误刷牙法
неправильный способ чистки зубов
岔路
2) перен. кривой (неправильный, порочный) путь
他交了坏朋友,走上了岔路 связавшись с дурной компанией, он пошел по неправильному пути
倒插笔
неправильный порядок написания черт в иероглифе
屈
3) неправильный; несправедливый; незаслуженный, напрасный; без вины, зря
左计
1) неправильный (ошибочный) план (расчет); просчет
瞎道儿
1) неправильный путь, дорога зла; беспутство
诡道
1) неправильный путь
错
1) ошибка, промах; заблуждение; ошибочный, неправильный
走错 неправильно пойти (напр. не туда), сделать неверный ход
4) cù устар. вм. 措 (отложить в сторону, отставить; отодвинуть; отстранить (от себя); отменить (остановить) [неправильное]; упорядочить)
骫骳
1) кривой, неправильный
白
10) неправильный, ошибочный (о начертании или чтении иероглифа); неверно, неправильно
不准
2) неправильный
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) а) Отклоняющийся от обычных норм.
б) Не соответствующий каким-л. правилам, установленным требованиям.
в) Не удовлетворяющий правилам пропорции и симметрии.
2) а) Не соответствующий истине; ложный, ошибочный.
б) Не такой, как нужно, не соответствующий требованиям, не приводящий к нужным результатам.
синонимы:
неверный, искаженный, превратный, уродливый; ложный, несостоятельный, несправедливый, облыжный, ошибочный, поклепный. Неправильно, ошибочно, ошибкой; по ошибке, грешным делом. Судить и вкривь и вкось. Письмо написано безграмотно. Ср. <Мнимый и Фальшивый>. См. ложный, фальшивыйпримеры:
差一着,全局输
один неправильный ход ведёт к проигрышу всей партии
正歪
прямой и кривой, правильный и неправильный
歪多角形
неправильный многоугольник
不正确的回答
неправильный ответ
不规则的说法
неправильный оборот речи
搞错方向
взять неправильный курс
误入歧途的老实人
честный человек, случайно вставший на неправильный путь
错误路线
неправильный маршрут, неверный путь
路子不对等于白费劲儿。
Неправильный подход означает напрасную трату усилий.
他误入歧途。
Он встал на неправильный путь.
不正确的
неверный, неправильный
错误一着
ошибочный ход, неправильный шаг
翻译不准
неправильный перевод
狗狗人又来迷雾巨石捣乱了,他们敲碎了蓝色水晶!你瞧这又是暴雨又是闪电的……不能在迷雾巨石使用蓝色水晶啊!狗狗人真该死!
Так вот эти волосатые приходят и разбивают синие кристаллы у великого камня тумана! Много-много дождя, молнии, вреда... Синий – неправильный кристалл для великого камня тумана! Невежественные волосатые...
爱情最重要的就是气氛,但玛卡冯现在可没那个心情。
Для любви нужен соответствующий настрой, и у Макафон он явно неправильный.
玩家标签无效,请检查您输入的标签是否正确。
Неправильный тег игрока. Перепроверьте.
那个随从属于无效的种族
Неправильный тип существа.
你输入的密码错误。请重新输入:
Неправильный пароль. Пожалуйста, повторите попытку.
这样子不符合逻辑……但逻辑符合它吗?
Результат неправильный... зато положительный!
那是个错误的回答。
Неправильный ответ.
说实话,我不明白为什么要说谎。数字是:E50.100.1000
На самом деле я даже не знаю, почему назвал неправильный номер. Настоящий номер: E50.100.1000.
“你告诉我的编号是假的。”他的表情逐渐消沉。“为什么要干这种事?为什么要破坏你负责的犯罪现场?现在这双靴子已经不见了。这本有可能成为一条线索的。”
Вы сказали мне неправильный номер. — Лейтенант становится очень спокойным. — Но почему? Зачем путать следы на месте преступления в деле, которое сами же расследуете? А теперь еще и ботинки пропали. А ведь это могло бы стать наводкой.
我觉得去船上找富婆施舍肯定是不行的。
Полагаю, «клянчить у богачек на яхтах» — неправильный ответ.
那你可走错方向了。细节才是最精彩的。
Значит, ты выбрал неправильный путь. Детали — это же самое лучшее.
如果方法不对,怎么努力也是无济于事。
Если метод неправильный, то как бы ты не старался, толка не будет.
你把错误的序列号告诉了爱丽丝,这让你失去了进一步了解它们的机会。
Ты упустил шанс узнать больше об этих ботинках, когда назвал Алисе неправильный серийный номер.
这只是一个可笑的白日梦。再猜一次。你是……
Что за нелепые мечты? Неправильный ответ. Попробуй еще раз. Ты...
你看见某种符咒——那是一个不规则的多面体,由骨头、树枝和稻草组成。在那里面,一个令人不安的鱼头正用空洞的眼眶盯着你。
Ты замечаешь какой-то амулет — неправильный многогранник из костей, прутиков и соломы. Из амулета за тобой следят пустые глазницы жутковатой рыбьей головы.
我想知道如果我说∗错∗了会怎样。
Я просто хотел узнать, что случится, если я назову неправильный номер.
“我不知道你是怎么得出这个结论的,但你∗错了∗!看呐,我们甚至还有扬声器呢!”他指着扬声器。
«Понятия не имею, как ты пришел к такому выводу, но он ∗неправильный∗! Смотри, у нас даже динамики есть!» Он показывает на динамик.
其实,我告诉你的编号是假的。真的编号不是那个。
Вообще-то я назвал тебе неправильный номер. На самом деле номер был другим.
无法启用能力。颜色错误。
Умение не может быть активировано. Неправильный цвет.
呵!劳尔知道棱类是无法对抗他的!当然了,棱类是错误的!
Лорр знал, что человечишка ему не ровня! Ясно же, что это неправильный ответ!
我觉得并不是那个开关...
Мне кажется, это был неправильный рычаг.
也许...也许我选择错了。也许现在我再也无法除掉它了。也许现在没人能除掉它了...
Может быть... может быть, это был неправильный выбор. Может быть, теперь я никогда от него не избавлюсь. Может быть, теперь никто никогда от него не избавится.
她看着你,看了看你的手,然后又接着看了看你。要么那人是个白痴,要么那就是个不正确的答复...
Она смотрит на вас. На вашу руку. Снова на вас. То ли смертная – идиотка, то ли это неправильный ритуал...
你知道,例子真是举不完,人生选错一步会害死你。
Знаешь, во многих случаях неправильный выбор приводит к смерти.
有个废土人决定要当起情报贩子。我要你替我去确保这种人都活不久。
Один человек решил податься в информаторы. Нужно объяснить ему, что это неправильный выбор карьеры.
噢,真不想这么说,很抱歉答错了。
К сожалению, это неправильный ответ.
噢,真抱歉,你完全答错了。
Мне очень жаль, но это неправильный ответ.
混帐,你惹错人了。
Это был неправильный выбор команды, бестолочь.
旧密码不正确。
Неправильный старый парольь
别担心,我已经 100% 绝对保证是这条通道 - 哦,不是这条通道。
Не волнуйся, гарантирую на все 100%, что это правильный путь. Ой, нет, неправильный.
морфология:
непрáвильный (прл ед муж им)
непрáвильного (прл ед муж род)
непрáвильному (прл ед муж дат)
непрáвильного (прл ед муж вин одуш)
непрáвильный (прл ед муж вин неод)
непрáвильным (прл ед муж тв)
непрáвильном (прл ед муж пр)
непрáвильная (прл ед жен им)
непрáвильной (прл ед жен род)
непрáвильной (прл ед жен дат)
непрáвильную (прл ед жен вин)
непрáвильною (прл ед жен тв)
непрáвильной (прл ед жен тв)
непрáвильной (прл ед жен пр)
непрáвильное (прл ед ср им)
непрáвильного (прл ед ср род)
непрáвильному (прл ед ср дат)
непрáвильное (прл ед ср вин)
непрáвильным (прл ед ср тв)
непрáвильном (прл ед ср пр)
непрáвильные (прл мн им)
непрáвильных (прл мн род)
непрáвильным (прл мн дат)
непрáвильные (прл мн вин неод)
непрáвильных (прл мн вин одуш)
непрáвильными (прл мн тв)
непрáвильных (прл мн пр)
непрáвилен (прл крат ед муж)
непрáвильна (прл крат ед жен)
непрáвильно (прл крат ед ср)
непрáвильны (прл крат мн)
непрáвильнее (прл сравн)
непрáвильней (прл сравн)
понепрáвильнее (прл сравн)
понепрáвильней (прл сравн)
непрáвильнейший (прл прев ед муж им)
непрáвильнейшего (прл прев ед муж род)
непрáвильнейшему (прл прев ед муж дат)
непрáвильнейшего (прл прев ед муж вин одуш)
непрáвильнейший (прл прев ед муж вин неод)
непрáвильнейшим (прл прев ед муж тв)
непрáвильнейшем (прл прев ед муж пр)
непрáвильнейшая (прл прев ед жен им)
непрáвильнейшей (прл прев ед жен род)
непрáвильнейшей (прл прев ед жен дат)
непрáвильнейшую (прл прев ед жен вин)
непрáвильнейшею (прл прев ед жен тв)
непрáвильнейшей (прл прев ед жен тв)
непрáвильнейшей (прл прев ед жен пр)
непрáвильнейшее (прл прев ед ср им)
непрáвильнейшего (прл прев ед ср род)
непрáвильнейшему (прл прев ед ср дат)
непрáвильнейшее (прл прев ед ср вин)
непрáвильнейшим (прл прев ед ср тв)
непрáвильнейшем (прл прев ед ср пр)
непрáвильнейшие (прл прев мн им)
непрáвильнейших (прл прев мн род)
непрáвильнейшим (прл прев мн дат)
непрáвильнейшие (прл прев мн вин неод)
непрáвильнейших (прл прев мн вин одуш)
непрáвильнейшими (прл прев мн тв)
непрáвильнейших (прл прев мн пр)
ссылается на:
грам. 不规则动词
мат. 假分数