недурно
1) нареч. 不坏 bùhuài, 不错 bùcuò
она недурно поёт - 她唱得不错
2) в знач. сказ. безл. 相当好 xiāngdāng hǎo, 不错 bùcuò, 不坏 bùhuài
3) в знач. сказ. безл. 不妨 bùfáng
недурно бы пообедать - 不妨吃午饭
1. [副]不坏, 不错
Она недурно поёт. 她唱得不错。
2. [用作无人称谓语]不错, 很好
Очень недурно было также и в пионерском лагере. 在少先队夏令营里也是很不错的。
3. [用作无人称谓语](接不定式)不妨; 应该
Недурно заглянуть и в театр. 不妨也到剧院去看看。
反对, 责备, (副)
недурной 解的
Он недурно работает. 他工作得不错
2. (无, 用作谓)不错, 相当好
3. (无, 用作谓)(接原形)不妨, 本应
недурно заглянуть и в кино. 不妨去看看电影
1. 1. 不坏地
2. (无人称句中作谓语)不坏, 不错, 相当好
2. (中性短尾
不坏地; (无人称句中作谓语)不坏, 不错, 相当好; (中性短尾)不坏
слова с:
в русских словах:
недурной
недурной голос - 不坏的嗓子
она недурна собой - 她长得相当美
ась
Ведь недурно и у нас, ась? - 我们这儿不是也不错嘛, 是吧?
лихой
лихой недуг - 重病
в китайских словах:
勿差
вост. диал. правильно; недурно; неплохо
太可了
инт. жарг. очень недурно! здорово!
不错
2) неплохо, недурно; славно, хорошо; неплохой
挺不赖
диал. весьма недурно; очень даже ничего
不赖
диал. совсем не плохо, вовсе недурно
他长得不赖 он недурен собой
打得不难看
играть недурно
толкование:
1. нареч.Соотносится по знач. с прил.: недурной (1).
2. предикатив разг.
Оценка какой-л. ситуации, чьих-л. действий как удовлетворительных, достаточно хороших.
примеры:
她唱得不错
она недурно поёт
不妨吃午饭
недурно бы пообедать
他工作得不错
Он недурно работает
他俄语说得还不坏
он недурно болтает по-русски
不妨去看看电影
недурно заглянуть и в кино
这么说吧,如果你能向荣耀堡证明你的忠诚,比如……给我搞一杯守望堡烈酒回来……是的,听起来不错……到那个时候我就会派事情交给你去做。
Вот что я тебе скажу. Если ты хочешь доказать свою верность Оплоту Чести... и... и... вообще! – то принеси мне кружку горькой настойки Стражей Пустоты... Да, пожалуй, это было бы недурно. Может быть, потом я и доверю тебе какое-нибудь несложное дело.
圣光之愿礼拜堂的某人会出大价钱换取这件护符的。克尔苏加德就算恢复力量又如何,管他的呢!
Кое-кто из часовни Последней Надежды обещал недурно заплатить за этот талисман. Кому есть дело до возрождения КелТузада?
我们要扮演招募的新人混进去,然后收集信息,再及时赶回伯拉勒斯吃晚餐!赛勒斯可能有点粗野,但他是个很棒的厨子。
Мы притворимся новобранцами, проникнем в город, соберем информацию – и вернемся в Боралус к ужину! Сайрус, конечно, прохиндей, но готовит недурно.
不错,这里也够我写一句灯谜了。
Недурно. Это место для загадки годится.
来一杯吗?这是今年的蒲公英酒,味道很不错。
Выпьем по бокалу? У меня тут вино из одуванчиков этого года. Очень недурно.
哈哈!打得不错!
Ха-ха! А недурно!