насадить
сов.
1) несов. насаживать и устар. насаждать (растения) 栽上 zāishàng
насадить берёз - 栽上白桦树
2) несов. насаживать (плотно надеть на что-либо) 安上 ānshàng; (проткнуть) 插在...chāzài...
насадить топор на топорище - 把斧头安在斧柄上
насадить утку на вертел - 把鸭子插在烤扦上
3) несов. насаживать 塞满, 塞满; 装进, 放进(多指大量)
насадить людей в автобус - 让许多人坐进公共汽车
4) несов. см. насаждать
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-сажу, -садишь; -саженный[完]
-сажу, -садишь; -саженный[完]
что 及
чего 种植, 栽种(若干数量); 栽种成
насадить берёз 栽些桦树
насадить новый сад 栽上花草树木形成一个新的花园
(5). Насажены две аллеи. 栽出两条林荫路; 栽上树木成为两条林荫路。
(5). Насажены две аллеи. 栽出两条林荫路; 栽上树木成为两条林荫路。
что〈 文语〉推行, 灌输
насадить новую технику 推行新技术
насадить почтение к начальству 灌输对上司的尊重
насадить культуру 灌输文化
культуру 灌输文化
что 及
(2). кого-чего〈 俗〉塞满, 塞满; 装进, 放进(多指大量)
насадить полный вагон людей 使人们坐满一个车厢
насадить людей в автобус 许多人上汽车
насадить кроликов в клетку 把很多兔子放进笼子里
кроликов в клетку 把很多兔子放进笼子里
(1). что на что(紧紧地) 安到…上, 卡到…上; 插到(尖物上)
насадить топор на топорище 把斧头安到斧把上
насадить червей на крючок 把蚯蚓挂到钓钩上
червей на крючок 把蚯蚓挂到钓钩上
что〈 口语〉(用力)扣上, 戴上
насадить бескозырку на ухо 把无沿帽歪戴在耳朵上
бескозырку на ухо 把无沿帽歪戴在耳朵上
чтона что 缝到…上
насадить пуговицы на пиджак 把扣子缝在上衣上 ‖未
(3). насаживать, -аю, -аешь(用于1, 3, 4, 5, 6解) 及
1. 1. (что 或чего) 种植, 栽上(若干, 许多); (种花草树木)建成
2. 推行, 推广, 普及; 灌输
что на что 把... 安到... 上; 把... 穿在... 上; 把... 缝在... 上
4. (что 或 кого-чего) 安置; 放入
2. 内河平底船(独桅, 无甲板, 可载重330吨左右)
套装, 安上, 缝上, 嵌入, 装载, 种植, 装上, -ажу, -адишь; -аженный(完)
насаживать, -аю, -аешь(未)
что 或чего 栽上(若干, 许多)
насадить сосен 栽些松树
насадить берёз 栽些桦树
кого 安置, 放入(若干, 许多)
насадить людей в автобус 让许多人坐进公共汽车
-ажу, -адишь; -аженный(完)
насаживать, -аю, -аешь(未)
кого-что на что 安上, 插在(尖物)上
насадить топор на топорище 把斧头安在斧柄上
насадить утку на вертел 把鸭子插在烤扦上. ||насадка(阴)
安插, 放入; 套装, 安上; 缝上; 嵌入; 栽植, 种上
-ажу, -адишь[完][罪犯]
что 文身
кого 与某人发生性行为
что 偷, 掏他人的钱, 钱包等
насадить на калган 用头撞
[完] насаждать 和
насаживать
(完)见насаждать.
见насаждать.
в русских словах:
в китайских словах:
栖
举鹄而栖之于侯 * поднять прицельное яблочко и насадить его на мишени [для стрельбы из лука]
缝上嵌入
насаживать, насадить
丳
以肉贯丳 насадить мясо на вертел (шампур)
толкование:
1. сов. перех.см. насаждать.
2. сов. перех.
см. насаживать (1*).
3. сов. перех.
см. насаживать (2*).
примеры:
以肉贯丳
насадить мясо на вертел (шампур)
举鹄而栖之于侯
[i]*[/i]поднять прицельное яблочко и насадить его на мишени [для стрельбы из лука]
栽上白桦树
насадить берёз
把斧头安在斧柄上
насадить топор на топорище
把鸭子插在烤扦上
насадить утку на вертел
把…缝在…上
насадить; нашивать
把…穿在…上
облечь; насадить; нанизывать; нанизать
把…安到…上
насаживать; насадить
让许多人坐进公共汽车
насадить людей в автобус
栽些松树
насадить сосен
栽些桦树
насадить берез
1.套装,安上;2.缝上;3.嵌入
насаживать (насадить)
哦,没错。在那场从格拉德到萨马拉的灾难性的大撤退途中,伊格纳斯·尼尔森在萨马拉的荒郊野外下令,将12000名战犯钉在削尖的云杉树上。从那之后他的政敌就开始称呼他为“末日的伯劳鸟”。
Ах да. Во время ужасающего отступления от Граада к Самаре Нильсен лично приказал насадить на сосновые колья 12 000 военнопленных где-то глубоко в самарийской провинции. После этого противники прозвали его «сорокопут апокалипсиса».
这些画面对你内心深处的某些心声说到:快点!找个人,或者找个东西,把它开肠破肚,斩首,刺死在尖刺上!
Эти картины пробуждают в тебе какое-то неясное чувство. Быстрее! Найди кого-нибудь или что-нибудь, чтобы выпотрошить, отрубить голову и насадить на кол!
……就能在更短的时间内得到更多的鱼。而且,因为宝贵的时间正在飞快的流逝,我们必须想出一种花花世界我一人干翻的办法——而不是沉浸在某∗一个人∗身上。
...то получишь больше рыбы, а времени потратишь меньше. Время — это самая большая ценность, и оно мимолетно. Следовательно, нужно изыскать способ насадить на хуй сразу весь мир, а не погрязнуть в ебле отдельных его представителей.
把他找出来!我要他的头插在长矛上!
Найти его! Башку его на кол насадить!
作为维兹米尔的儿子和继任者,拉多维德五世尤其渴望抓获她。在洛克·穆因尼的上一次遭遇中,他已经挖掉了菲丽芭的眼珠。当她逃走后,他最渴望的就是将“崔托格宫廷之珠”的头挂在城门上。
Пуще всех охотился за нею сын и наследник Визимира, Радовид V. При встрече в Лок Муинне он приказал выколоть Филиппе глаза, а после ее побега ничего не желал так сильно, как насадить на пику над городскими воротами голову "жемчужины третогорского двора".
我很了解她,她一定会把那个布兰登的脑袋穿在木桩子上,然后和她那些有毒的宝贝石头摆弄在一起!
Насколько я ее знаю, она готова насадить голову Брэндона на пику за то, что он покусился на ее любимые ядовитые камешки!
解释说现在你最大的欲望是杀掉实现欲望的好事之人。
Пояснить, что в данный момент больше всего вы хотите насадить на кол то туманное трепло, что пророчит вам исполнение желаний.
你身体向前倾,焦灼,绝望,狂怒。它占据着你的身体。你想把她的头插在树桩上,啃食她的心脏。
Вы наклоняетесь вперед, ощущая ярость и отчаяние. Нечто продолжает расти внутри вас. Вы хотите насадить голову эльфийки на кол, вгрызться зубами в ее сердце.
морфология:
насади́ть (гл сов перех инф)
насади́л (гл сов перех прош ед муж)
насади́ла (гл сов перех прош ед жен)
насади́ло (гл сов перех прош ед ср)
насади́ли (гл сов перех прош мн)
насáдя́т (гл сов перех буд мн 3-е)
насажу́ (гл сов перех буд ед 1-е)
насáди́шь (гл сов перех буд ед 2-е)
насáди́т (гл сов перех буд ед 3-е)
насáди́м (гл сов перех буд мн 1-е)
насади́те (гл сов перех буд мн 2-е)
насади́ (гл сов перех пов ед)
насади́те (гл сов перех пов мн)
насади́вший (прч сов перех прош ед муж им)
насади́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
насади́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
насади́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
насади́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
насади́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
насади́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
насади́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
насади́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
насади́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
насади́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
насади́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
насади́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
насади́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
насади́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
насади́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
насади́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
насади́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
насади́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
насади́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
насади́вшие (прч сов перех прош мн им)
насади́вших (прч сов перех прош мн род)
насади́вшим (прч сов перех прош мн дат)
насади́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
насади́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
насади́вшими (прч сов перех прош мн тв)
насади́вших (прч сов перех прош мн пр)
насаждЁнный (прч сов перех страд прош ед муж им)
насаждЁнного (прч сов перех страд прош ед муж род)
насаждЁнному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
насаждЁнного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
насаждЁнный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
насаждЁнным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
насаждЁнном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
насаждЁн (прч крат сов перех страд прош ед муж)
насаждёнá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
насаждёно́ (прч крат сов перех страд прош ед ср)
насаждёны́ (прч крат сов перех страд прош мн)
насаждЁнная (прч сов перех страд прош ед жен им)
насаждЁнной (прч сов перех страд прош ед жен род)
насаждЁнной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
насаждЁнную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
насаждЁнною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
насаждЁнной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
насаждЁнной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
насаждЁнное (прч сов перех страд прош ед ср им)
насаждЁнного (прч сов перех страд прош ед ср род)
насаждЁнному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
насаждЁнное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
насаждЁнным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
насаждЁнном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
насаждЁнные (прч сов перех страд прош мн им)
насаждЁнных (прч сов перех страд прош мн род)
насаждЁнным (прч сов перех страд прош мн дат)
насаждЁнные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
насаждЁнных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
насаждЁнными (прч сов перех страд прош мн тв)
насаждЁнных (прч сов перех страд прош мн пр)
насáженный (прч сов перех страд прош ед муж им)
насáженного (прч сов перех страд прош ед муж род)
насáженному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
насáженного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
насáженный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
насáженным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
насáженном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
насáжен (прч крат сов перех страд прош ед муж)
насáжена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
насáжено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
насáжены (прч крат сов перех страд прош мн)
насáженная (прч сов перех страд прош ед жен им)
насáженной (прч сов перех страд прош ед жен род)
насáженной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
насáженную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
насáженною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
насáженной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
насáженной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
насáженное (прч сов перех страд прош ед ср им)
насáженного (прч сов перех страд прош ед ср род)
насáженному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
насáженное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
насáженным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
насáженном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
насáженные (прч сов перех страд прош мн им)
насáженных (прч сов перех страд прош мн род)
насáженным (прч сов перех страд прош мн дат)
насáженные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
насáженных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
насáженными (прч сов перех страд прош мн тв)
насáженных (прч сов перех страд прош мн пр)
насади́в (дееп сов перех прош)
насади́вши (дееп сов перех прош)
насадя́ (дееп сов перех прош)
ссылается на:
насадить
1) (внедрять) 推广 tuīguǎng 普及 pǔjí, 灌输 guànshū
насаждать новую технику - 推广新技术
насаждать культуру - 普及文化
2) устар. см. насадить 1)