мочить
1) 弄湿 nòngshī, 使...潮湿 shǐ...cháoshī
мочить волосы - 把头发弄湿
2) (вымачивать) 泡 pào, 浸渍 jìnzì
3) жарг. (убивать) 杀死 shāsǐ, (бить) 殴打 ōudǎ, 揍 zòu
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
мочу, мочишь[未]кого, что
1. [罪犯, 青年]毒打, 打
2. [罪犯, 青年]打死
мочить в сортире 见 сортир
3. [音乐]创作, 演奏
4. [青年]快速做, 干
мочить гуся 见 гусь
мочить коконы 见 кокон
мочить капканы 见 капкан
мочить корки [ 少年]开玩笑
мочить рога 见 рог
[未] (мочу, мочишь, мочат) на мочение[完](намоченный) кого-что 使潮湿, 浇湿, 淋湿 что 浸渍, 泡, 沤; мочениеся
[未] (мочу, мочишь, мочат) на мочить[完](намоченный) кого-что 使潮湿, 浇湿, 淋湿 что 浸渍, 泡, 沤; мочиться
мочу, мочишь[未]
1. <俚>殴打, 揍; 用力打, 狠击
мочить сильно по телевизору 用力拍打电视机
2. (罪犯用语)杀人, 凶杀
3
◇мочить корки (少年用语)开玩笑
мочить харьку 见 харька
мочить харю 见 харя
弄湿, 浸, 泡, 沤, мочу, мочишь; моченный(未)
кого-что 使潮湿, 浇湿, 淋湿
мочить руки 把手弄湿
мочить волосы 把头发浇湿
Дождь ~ит нас. 我们在受雨淋
что 浸, 泡, 沤; 浸渍
мочить лён 沤麻
мочить горох 渍豌豆. ||
(3). мочение(中)(用于解) 和
мочу, мочишь; моченный[未]
мочу, мочишь; моченный[未]
кого-что 使潮湿, 沾湿, 淋湿
мочить волосы 把头发弄湿
мочить руки 马手弄湿
Дождь мочит меня. 雨把我淋湿。
Дождичком её мочит.[ 无人称]小雨把她淋湿。
Дождичком её мочит.[ 无人称]小雨把她淋湿。
что 浸渍, 泡, 沤
мочить лён 浸麻, 沤麻
мочить яблоки 渍苹果 ‖完
намочить 未, 多次
мачивать[ 现在时不用]〈俗〉
1. 使...潮湿
2. 浸泡
使…潮湿; 浸泡
слова с:
в русских словах:
заорать
заорать благим матом (或 что есть мочи, во все горло) - 狂叫起来, 拼命地喊起来
Шакро заорал что есть мочи. (Горький) - 沙克罗拼命大喊大叫起来. Петух заорал на всю улицу. 公鸡扯起嗓子大声啼叫起来.
мочь
бежать изо всей мочи - 用全力跑, 拼命跑
мочи нет - 没有劲儿了
делать анализ
делать анализ мочи - 化验尿
в китайских словах:
沤
2) òu мочить (в воде); вымачивать, отмачивать; размачивать
把手弄湿
мочить руки
渍豌豆
мочить горох
蘸
окунать, обмакивать, погружать (в жидкость), мочить, намоченный [в], пропитанный (в чем-л.)
弄湿
мочить, замочить, замачивание
淹
1) мочить, намачивать, пропитывать, увлажнять
瀵
2) мочить, увлажнять, орошать
淌
3) мочить, промачивать (что-л.)
涝
затоплять, заливать; мочить, погружать (в воду)
濡
1) намачивать, мочить
瀹
3) замачивать, отмачивать, мочить
润泽
1) мочить; увлажнять(ся); орошать(ся); смазывать (напр. маслом); влажный, сырой
润
1) пропитывать влагой; смачивать, мочить; увлажнять; орошать
澍
увлажнять, мочить; орошать; выпадать (изливаться) своевременно; своевременный, нужный, благодатный
浥
2) yì намачивать, мочить
浃
1) пропитывать; увлажнять, смачивать; мочить
泷
2) мочить; намокать
淋
поливать, орошать, мочить
灠
3) lǎn мочить, замачивать; вымачивать (фрукты, овощи); моченый
染
2) марать, пачкать; мочить
渍
1) мочить, смачивать; вымачивать; окунать, погружать [в воду]; обмакивать, макать; обливать, поливать; увлажнять, пропитывать
裛
1) мочить, намачивать; увлажнять
给湿
мочить; увлажнять; увлажнение; смачивание, dewing
浸
1) погружать в воду, вымачивать; мочить, увлажнять, смачивать; настаивать; насыщать, пропитывать
洇湿
впитываться, пропитывать, мочить
泡
1) мочить, пропитывать, вымачивать; моченый
把头发浇湿
мочить волосы
泡湿
размачивать, мочить до разбухания
使 潮湿
мочить
淫
4) мочить, пропитывать; окрашивать
толкование:
несов. перех.1) Делать мокрым, влажным.
2) а) Держать в воде, пропитывая влагой для придания каких-л. качеств.
б) Заготовлять впрок плоды, вымачивая их в воде с пряностями.
примеры:
把头发弄湿
мочить волосы
渍麻
мочить лён
听说玛丽娜做的不只那样。我猜抢夺军队会比抢夺精灵好。
Говорят, Малена берет еще больше. Выходит, стражников мочить еще круче, чем эльфов.
我看到她走进森林了!还有另一个女人陪着她!那时天差不多快亮了—我走到外面去尿尿。
А я видел, как она в лес пошла! С какой-то другой тетей! Я тогда вышел за хату, чтобы сенник не мочить. Уже почти светло было.
你确实该去。不先给我钱,别想让我趟这浑水。
Никуда не денешься. Потому как задаром я даже в корыте жопу мочить не стану, понял?
靠近一点的话比较打得到。
Их куда легче мочить после того, как собьешь.
一日数溲
в день несколько раз мочиться
妈妈教小孩子小便,一拉链、二掏出、三往后拉、四尿尿、五往前推、六放回进去,七拉链。小男孩长大了!有一天他妈妈在外面听到他在里面喊“三、五;三、五”。
Мать учит ребёнка мочиться: один - расстегнуть, два - вытащить, три - оттянуть, четыре - пописать, пять - надвинуть вперед, шесть - спрятать обратно, семь - застегнуть. Мальчишка вырос! Однажды его мать услышала, как он кричал «три - пять, три - пять» в туалете.
尿到尿杯中
мочиться в баночку для мочи
应该叫“跛脚溪谷”,就在“永远尿在袋子里之平原”的东边。
Его следовало назвать "Ущельем калек", к востоку от "Равнины Вечно Мочиться в Емкость".
阿金溺银
испражняться золотом, мочиться серебром ([i]уметь наживать богатство[/i])
морфология:
мочи́ть (гл несов перех инф)
мочи́л (гл несов перех прош ед муж)
мочи́ла (гл несов перех прош ед жен)
мочи́ло (гл несов перех прош ед ср)
мочи́ли (гл несов перех прош мн)
мо́чат (гл несов перех наст мн 3-е)
мочу́ (гл несов перех наст ед 1-е)
мо́чишь (гл несов перех наст ед 2-е)
мо́чит (гл несов перех наст ед 3-е)
мо́чим (гл несов перех наст мн 1-е)
мо́чите (гл несов перех наст мн 2-е)
мочи́ (гл несов перех пов ед)
мочи́те (гл несов перех пов мн)
мочи́вший (прч несов перех прош ед муж им)
мочи́вшего (прч несов перех прош ед муж род)
мочи́вшему (прч несов перех прош ед муж дат)
мочи́вшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
мочи́вший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
мочи́вшим (прч несов перех прош ед муж тв)
мочи́вшем (прч несов перех прош ед муж пр)
мочи́вшая (прч несов перех прош ед жен им)
мочи́вшей (прч несов перех прош ед жен род)
мочи́вшей (прч несов перех прош ед жен дат)
мочи́вшую (прч несов перех прош ед жен вин)
мочи́вшею (прч несов перех прош ед жен тв)
мочи́вшей (прч несов перех прош ед жен тв)
мочи́вшей (прч несов перех прош ед жен пр)
мочи́вшее (прч несов перех прош ед ср им)
мочи́вшего (прч несов перех прош ед ср род)
мочи́вшему (прч несов перех прош ед ср дат)
мочи́вшее (прч несов перех прош ед ср вин)
мочи́вшим (прч несов перех прош ед ср тв)
мочи́вшем (прч несов перех прош ед ср пр)
мочи́вшие (прч несов перех прош мн им)
мочи́вших (прч несов перех прош мн род)
мочи́вшим (прч несов перех прош мн дат)
мочи́вшие (прч несов перех прош мн вин неод)
мочи́вших (прч несов перех прош мн вин одуш)
мочи́вшими (прч несов перех прош мн тв)
мочи́вших (прч несов перех прош мн пр)
мо́ченный (прч несов перех страд прош ед муж им)
мо́ченного (прч несов перех страд прош ед муж род)
мо́ченному (прч несов перех страд прош ед муж дат)
мо́ченного (прч несов перех страд прош ед муж вин одуш)
мо́ченный (прч несов перех страд прош ед муж вин неод)
мо́ченным (прч несов перех страд прош ед муж тв)
мо́ченном (прч несов перех страд прош ед муж пр)
мо́ченная (прч несов перех страд прош ед жен им)
мо́ченной (прч несов перех страд прош ед жен род)
мо́ченной (прч несов перех страд прош ед жен дат)
мо́ченную (прч несов перех страд прош ед жен вин)
мо́ченною (прч несов перех страд прош ед жен тв)
мо́ченной (прч несов перех страд прош ед жен тв)
мо́ченной (прч несов перех страд прош ед жен пр)
мо́ченное (прч несов перех страд прош ед ср им)
мо́ченного (прч несов перех страд прош ед ср род)
мо́ченному (прч несов перех страд прош ед ср дат)
мо́ченное (прч несов перех страд прош ед ср вин)
мо́ченным (прч несов перех страд прош ед ср тв)
мо́ченном (прч несов перех страд прош ед ср пр)
мо́ченные (прч несов перех страд прош мн им)
мо́ченных (прч несов перех страд прош мн род)
мо́ченным (прч несов перех страд прош мн дат)
мо́ченные (прч несов перех страд прош мн вин неод)
мо́ченных (прч несов перех страд прош мн вин одуш)
мо́ченными (прч несов перех страд прош мн тв)
мо́ченных (прч несов перех страд прош мн пр)
мо́чен (прч крат несов перех страд прош ед муж)
мо́чена (прч крат несов перех страд прош ед жен)
мо́чено (прч крат несов перех страд прош ед ср)
мо́чены (прч крат несов перех страд прош мн)
мо́чащий (прч несов перех наст ед муж им)
мо́чащего (прч несов перех наст ед муж род)
мо́чащему (прч несов перех наст ед муж дат)
мо́чащего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
мо́чащий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
мо́чащим (прч несов перех наст ед муж тв)
мо́чащем (прч несов перех наст ед муж пр)
мо́чащая (прч несов перех наст ед жен им)
мо́чащей (прч несов перех наст ед жен род)
мо́чащей (прч несов перех наст ед жен дат)
мо́чащую (прч несов перех наст ед жен вин)
мо́чащею (прч несов перех наст ед жен тв)
мо́чащей (прч несов перех наст ед жен тв)
мо́чащей (прч несов перех наст ед жен пр)
мо́чащее (прч несов перех наст ед ср им)
мо́чащего (прч несов перех наст ед ср род)
мо́чащему (прч несов перех наст ед ср дат)
мо́чащее (прч несов перех наст ед ср вин)
мо́чащим (прч несов перех наст ед ср тв)
мо́чащем (прч несов перех наст ед ср пр)
мо́чащие (прч несов перех наст мн им)
мо́чащих (прч несов перех наст мн род)
мо́чащим (прч несов перех наст мн дат)
мо́чащие (прч несов перех наст мн вин неод)
мо́чащих (прч несов перех наст мн вин одуш)
мо́чащими (прч несов перех наст мн тв)
мо́чащих (прч несов перех наст мн пр)
мочи́мый (прч несов перех страд наст ед муж им)
мочи́мого (прч несов перех страд наст ед муж род)
мочи́мому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
мочи́мого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
мочи́мый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
мочи́мым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
мочи́мом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
мочи́мая (прч несов перех страд наст ед жен им)
мочи́мой (прч несов перех страд наст ед жен род)
мочи́мой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
мочи́мую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
мочи́мою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
мочи́мой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
мочи́мой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
мочи́мое (прч несов перех страд наст ед ср им)
мочи́мого (прч несов перех страд наст ед ср род)
мочи́мому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
мочи́мое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
мочи́мым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
мочи́мом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
мочи́мые (прч несов перех страд наст мн им)
мочи́мых (прч несов перех страд наст мн род)
мочи́мым (прч несов перех страд наст мн дат)
мочи́мые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
мочи́мых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
мочи́мыми (прч несов перех страд наст мн тв)
мочи́мых (прч несов перех страд наст мн пр)
мочи́м (прч крат несов перех страд наст ед муж)
мочи́ма (прч крат несов перех страд наст ед жен)
мочи́мо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
мочи́мы (прч крат несов перех страд наст мн)
мочá (дееп несов перех наст)