морозец
-зца 或 -зцу〔阳〕мороз 的指小.
-зца(-зцу)[阳]мороз 的指小表爱
-зца 或-зцу(阳)мороз 的指小.
微寒, 轻寒
в китайских словах:
То же, что: мороз.
-зца 或-зцу(阳)мороз 的指小.
微寒, 轻寒
мороз 的指小
слова с:
в русских словах:
жечься
1) 灼 zhuó, 烫 tàng 烤 kǎo; (о крапиве, морозе) 刺 cì
натрястись
-сусь, -сешься; -ясся, -слась〔完〕натрясаться, -ается(用于②解)〔未〕〈口〉 ⑴受(长时间剧烈)颠簸; (长时间)发抖. ~ в грузовике 在卡车上受颠簸. ~ от страха 吓得直哆嗦. ~ на морозе 冻得发抖. ⑵(不用一、二人称)(因震动)洒落, 散落. ~слось много груш. 晃掉许多梨。
раскраснеться
-еюсь, -еешься〔完〕面红耳赤; 脸色通红. ~ на морозе 冻得脸通红. ~ от быстрого бега 跑得涨红了脸.
жечь
2) 灼 zhuó, 烫 tàng; (о крапиве, морозе) 刺 cì
дрогнуть
дрогнуть на морозе - 冷得打颤
тронуть
2) разг. (попортить) (о морозе) 冻坏 dònghuài; (о влаге) 潮湿坏 cháoshīhuài; (о плесени) 霉坏 méihuài
мороз тронул деревья - 寒冷把树木冻坏了
градус
20° мороза [тепла] - 零下(上)二十度
держаться
мороз держался целый месяц - 严寒的天气持续了一整月
доходить
мороз дошел до 30 градусов - 冷到零下三十度
гореть
лицо горит от мороза - 脸冻得发红了
драть
мороз дерет по коже [по спине] - 1) (от холода) 非常冷 2) (от страха) 非常可怕
крепчать
мороз крепчал - 寒气加剧了
заковывать
мороз заковал реку - 严寒使河冻结了
легчать
мороз легчает - 寒气缓和
здоровенный
〔形〕〈俗〉 ⑴魁梧的, 高大健壮的. ~ парень 高大健壮的小伙子. ⑵好大的; 粗大的; 很厉害的. ~ая палка 粗大的棒子. ~ мороз 严寒.
завертывать
завернули морозы - 严寒突然来临
жгучий
жгучий мороз - 严寒
замерзать
2) (погибать от мороза) 冻死 dòngsǐ
жестокий
жестокий мороз - 严寒
крепкий
крепкий мороз - 严寒
кусать
мороз кусал за нос - 严寒刺鼻
крещенский
〔形〕крещение②解的形容词. 〈〉 Крещенские морозы (或 холода)隆冬; 酷寒(指一月下半月最冷的时节).
вымерзать
1) (гибнуть от мороза) 冻死 dòngsǐ
легкий
легкий мороз - 微寒
гибнуть
死亡 sǐwáng; (от болезней) 病死 bìngsǐ; (от голода) 饿死 èsǐ, (от мороза) 冻死 dòngsǐ; (на войне) 阵亡 zhènwáng; (о дереве) 枯死 kūsǐ; (о государстве) 灭亡 mièwáng; (о судах) 覆没 fùmò
лютовать
-тую, -туешь〔未〕〈俗〉凶恶, 残暴; 〈转〉(严寒、暴风雨等)很厉害, 逞凶. ~ет враг. 敌人在肆虐。~ют морозы. 寒气袭人。
выхаживать
несмотря на морозы, ему удалось выходить цветы - 虽然天气 很冷, 他还是把花儿都培养得起
мерзлый
2) (испорченный морозом) 冻坏的 dònghuàide
мороз
сильный мороз - 严寒
двадцать градусов мороза - 零下二十度
ночью будет сильный мороз - 夜里会冷得很
2) (холодная погода, морозы) 严寒天气(时期) yánhán tiānqì (shíqī)
ударили морозы - 到了严寒[时期]
стоят морозы - 天气严寒
за
мороз за тридцать градусов - 严寒超过零下三十度
лютый
лютый мороз - 严寒
в китайских словах:
薄寒
легкий холодок, слабый морозец
轻寒
легкий холод, морозец
星寒
поэт. заморозки, легкий морозец
十分寒冷
знатный морозец
толкование:
м. разг.То же, что: мороз.
примеры:
他在严寒中冻得不得了
Он прозяб на морозе
他在严寒中着了凉
Он простыл на морозе
冷得打颤
дрогнуть на морозе
在严寒中不停地跺着脚
приплясывать на морозе
脸冻红了
Щеки подрумянились на морозе