клятвопреступник
作伪证的人
发假誓的人
〔阳〕〈书〉背誓者, 违反誓约者; ‖ клятвопреступница〔阴〕.
<书>背誓者, 违反誓约者 ||клятвопреступница[阴]
作伪证的人, 发假誓的人, 背誓者
作伪证的人, 发假誓的人, 背誓者
слова с:
в китайских словах:
背誓者
Клятвопреступник
作伪证者
клятвопреступник; лжесвидетель
赞枢利破誓者
Занчульский клятвопреступник
发假誓者
клятвопреступник; лжесвидетель
口血未干
[жертвенная] кровь еще не высохла во рту [как клятва уже нарушена]; вероломный; клятвопреступник
秘教弃誓者
Кабалист-клятвопреступник
破誓者
Клятвопреступник
克留格·碎誓者
Креуг Клятвопреступник
悬赏:克留格·碎誓者
РАЗЫСКИВАЕТСЯ: Креуг Клятвопреступник
толкование:
м.Тот, кто нарушил клятву (1).
синонимы:
см. изменникпримеры:
一个名叫克留格·碎誓者的天灾军团血肉巨人杀死了我的丈夫、孩子和我最好的朋友,韦斯帕尔一家。敢于揭下这张布告的勇士可以在腐臭平原东南边的海岸附近找到克留格。
Мясистый великан Плети, известный как Креуг Клятвопреступник, несет ответственность за смерть моего мужа, детей и моих дорогих друзей семьи Шелестящая Завеса. Тот, у кого хватит смелости претендовать на эту награду, может найти Креуга на юго-восточной оконечности полей Падальщиков.
你发过誓,你发过誓!你受了我的恩惠,却拒绝报答。等着看不守誓言者的命运吧,等着看异教徒的命运吧。等着看盗贼的命运吧!
Ты дал клятву. ДАЛ КЛЯТВУ! Ты пользовался моей милостью, а теперь отказываешься платить. Смотри же, какова участь клятвопреступника. Участь еретика. Участь ВОРА!
我就算死,也要把他们都送到沃顿去……我可能不行了,但不把他们抓回去我死不瞑目!
Я поклялся на крови, что доставлю их в Волдун... Скорее всего, я умру здесь, – но я не хочу умереть клятвопреступником!
我要为死者讨回公道!去杀死克留格·碎誓者!
Я взываю о справедливости! Убейте Креуга Клятвопреступника!