клевание
〔名词〕 俯仰
机头下沉
碰击
碰炸
啄; 咬钩; 俯仰俯仰; 机头下沉; 碰击; 碰炸俯仰, 碰击, 碰炸, 下俯, (飞)机头下沉
俯仰; 咬钩; 啄; 俯仰; 机头下沉; 碰击; 碰炸
吞饵, 上钩; 下俯, 机头下沉[航空]
俯仰, 下俯, 机头下沉, 碰炸, 碰击
-я[中]клевать 的动
俯仰, 下俯, {飞}机头下沉
<航>抖动, 颤动, 机头下沉
[航]俯仰; ①(飞行中的)俯仰;机头下沉②碰击,碰炸
1. 啄; 咬钩; 俯仰
2. 俯仰; 机头下沉; 碰击; 碰炸
俯仰
机头下沉
碰击
碰炸
俯仰; 咬钩; 啄; 俯仰; 机头下沉; 碰击; 碰炸
吞饵, 上钩; 下俯, 机头下沉[航空]
俯仰, 下俯, 机头下沉, 碰炸, 碰击
-я[中]клевать 的动
俯仰, 下俯, {飞}机头下沉
<航>抖动, 颤动, 机头下沉
клевать 的
клевание зёрен 啄谷粒
[航]俯仰; ①(飞行中的)俯仰;机头下沉②碰击,碰炸
слова с:
в китайских словах:
雀琢脉
七怪脉,亦十怪脉之一。脉象急数,节律不调,止而复作,如雀啄食。Пульс «клевание птицы» - один из семи или десяти видов парадоксального пульса, пульс учащенный, нерегулярный с перерывами, что напоминает клеветание птицы.
喙食顺序
порядок клевания
啄序
социол. порядок клевания
喙 食顺 序
порядок клевания
派克尔·亡棘
Клеватий Гиблоний
толкование:
ср.Процесс действия по знач. глаг.: клевать (1,2,4).
примеры:
喙(食顺)序
порядок клевания
预言者药水所带给杰洛特的幻象实在非常有趣,以致我得冒昧地向较无教养的读者解释。您或许知道,杰洛特的童年过得并不愉快,他未曾见过父亲,而母亲则遗弃了他。他选择了充满冒险的生活,且总是在死亡(毕竟他是狩魔猎人)与性慾(我指的是短暂的恋情)边缘犹豫不决。男性生殖器形状的磨菇如监狱铁窗般重压在杰洛特身上的梦境,象徵着他对父亲的渴望且在乎自己的刚毅;另一方面,巨大瀑布则代表着他的母亲:全能的胸部、生与死的赐予者、杰洛特同时爱与恨的对象,在他的梦境中就如同现实生活,我们的英雄无法触及到她。他的性慾并未获得满足,而他的
Видение, которое увидел Геральт под воздействием зелья, было настолько поразительно, что я позволю себе объяснить его смысл неискушенному читателю. Как вы, наверное, знаете, у Геральта было очень трудное детство. Он никогда не знал отца, а мать его бросила. Он выбрал для себя жизнь, полную риска, и до сих пор балансирует на грани между смертью (он все-таки ведьмак) и либидо (тут я имею в виду его многочисленные любовные интрижки). Тоска по отцу и опасение за собственное мужское достоинство были представлены в этом сне в виде фаллических грибов, которые давили на Геральта, словно тюремная решетка. В свою очередь огромная наседка была символом матери, а значит - всемогущей груди, дающей жизнь и смерть, матери, которую Геральт одновременно любил и ненавидел. Во сне наш герой не мог до нее дотянуться, точно так же, как и в действительности. Его сексуальное влечение не было удовлетворено, в то же время возросли деструктивные наклонности, выраженные во сне в виде постоянного клевания. Так проявлялся страх перед женщинами, который Геральт скрывал под личиной крепкого парня. Понятно, что ведьмак не понял ничего из увиденного. А если и понял, то тут же ударился в отрицание. Будучи человеком прямолинейным, он пошел к Вдохновенному и выложил все увиденное, как на духу.