засечка
〔名词〕 切痕
切口
交会
标定
标定点
〈复二〉 -чек〔阴〕〈专〉 ⑴见 засечь. ⑵=зарубка ②解. ~ на дереве 树上的斧痕. ⑶(马)交突(马蹄相撞所致的伤).
1. (刀、斧等在木头上)砍出的记号, 砍痕, 刀印, 斧印
оставлять ~и на деревьях 在树上留下砍痕
2. 〈测〉交会; 交会法; 测定, 标定
засечка огневых позиций 测定发射阵地
3. 〈兽医〉交突; 交突伤, 交突病
засечка венчика 蹄冠交突伤
лошадь с ~ой 有交突伤的马
4. 〈印〉活字的装饰线
засечка 缺口, 刻痕, 切口, 锯齿状缺痕
(刀, 斧等在木头上)砍出的痕迹, 刻槽, 缺口, 锯齿, 缺痕, 切口, [测]交会, 标定点, [纺织]折痕, 皱痕, 皱纹, 轧痕, 轧破疵(织物整理疵点), [印]活字的装饰线, [兽医](由于马蹄交突而发生的)交突伤
切痕, 切口, 交会, 标定, 标定点, , 复二-чек(阴)<专>
1. 见засечь
2. =зарубка 解
засечка на дереве 树上的斧痕
3. (马)交突(马蹄相撞所致的伤)
1. 1. 切痕, 切口; 标定, 标定点
2. (马)交突(马蹄相撞所致的伤)
2. 切口; 交会; 标定点
3. 测定, 标定; 交会; 切痕, 切口
标定, 标定点; 切痕, 切口; (马)交突(马蹄相撞所致的伤); 切口; 标定点; 交会; 测定, 标定; 交会; 切痕, 切口
[阴] [测]交会; 交会法; 标定; 测定; 切口, 锯齿状缺痕; 刻槽, 开槽
1. 切痕, 切口; 标定, 标定点 ; 2.(马)交突(马蹄相撞所致的伤)
交会法; 交点[测]; 切口; 刀印, 斧印; 刻痕, 缺痕[机]; 开辟
折痕, 皱痕, 皱纹; 轧痕, 轧破疵(织物整理疵点); 切痕, 切口
1. 切痕; 切口
2. 交会标定{点}
①交突伤 (马跑蹄交突时致伤) ; ②[测]交会 ; ③刻痕, 切口
切口; [测]交会; 开辟; 切痕, 刻槽, 缺痕; 测定; 标定
斧印, 切口, 锯齿状缺痕; 刻槽; [测]交会; 测定, 标定
①交会法; 交点②切口; 刀印, 斧印; 刻痕, 缺痕③开辟
①交会, 测定, 标定; 交会法 ②刻痕, 切口
切口; (锯齿状)缺痕; 痕迹; 交会; 标定
测定, 标定; 切口[测]交会; 标定点
①切口②交叉③交会④测定, 标定, 测距
切口; 交叉; 标定, 测定, 测距
刻槽, 开槽, 导槽; 交会, 标定
①切口②交叉, 交会③测定, 标定
交会; 刻痕; [采]开辟
标定, 切口, 切痕
痕迹, 刻槽, 切口
交会(法);标定
①交会②交会法
交会, 交叉
记号, 测定
切痕, 切口; 交汇, 交会
切口;交会;标定点; 1.切痕,切口; 2.交会;3.标定(点)
слова с:
в русских словах:
засекать
засечь батарею противника - 测定敌人的炮兵位置
засесть
засесть дома - 在家里呆着[不出门]
противник засел в городе - 敌人盘踞在城市里
засесть за физику - 着手在物理用功
засесть за книги - 着手勤奋地读书
пуля засела в ноге - 子弹打进腿里
засела мысль в голове - 意思深印入脑海里
засека
或 засека〔阴〕鹿砦.
засеивать
〔未〕见 засеять.
засевать
засеять
засеять поле рожью - 把田地种上黑麦
засев
〔阳〕见 засеять.
засаживаться
〔未〕见 засесть.
за
засесть за статью - 坐下来写文章
в китайских словах:
正交会
прямая засечка
前方交会法
способ прямой засечки, прямая засечка
短基线交会
засечка (цели) на короткой базе
交会
3) геод. засечка; засекать
后方交会, 反交会后方交会
обратная засечка
器材标定
оптическая засечка
半后方交会法
полуобратная засечка (цели)
直线交会
линейная засечка
开辟工作面
зарезка забоя; засечка забоя
离己交会
засечка от себя
平面后方交会
плоская обратная засечка
向己交会
засечка на себя
经纬交向
теодолитная засечка
后方交会法
обратная засечка
标定目标
засечка цели; засекать цель
声交会
засечка звука
联合交会, 侧方交会联合交会
комбинированная засечка
脉冲交叉
засечка импульсов
交会目标
засечка цели; засекать цель
方位交向
засечка пеленга
声测交会
звуковая засечка
漏光缝
щелевая засечка
空间后方交会 法
пространственная обратная засечка
导线交会
полигонометрическая засечка; ходовая засечка
目标标点标定目标目标标点标定目标
засечка цели
摄影交会
фотограмметрическая засечка
标定时间
нормированное время; номинальное время; время засечки; засечка времени
测定舰位
засечка корабля
联合交会
комбинированная засечка
目标标点
засечка цели
前方交会, 正向交会正交会
прямая засечка
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) Знак на дереве, сделанный топором, ножом и т.п.; зарубка.
2) Рана на ноге лошади, образующаяся от задевания на ходу одной ногой за другую.
3) Действие по знач. глаг.: засекать (5).
примеры:
后方交会(法), 反交会
обратный засечка
空间后方交会(法)
пространственная обратная засечка
空间后方交会(法)空间后方交会
пространственная обратная засечка
我,加摩尔,穿越了黑暗之门,来这里收割更多的兽人。但我的武器太钝了,而且已经豁了口,完全跟不上我的怒火。
Я, Гамон, прошел через Темный портал, чтобы рубить головы оркам. Однако это оружие плохо выдерживает мою ярость – оно затупилось и все покрылось засечками.
标定(飞行器的位置)
делать засечкау место летательного аппарата
用正向交会法确定到(该)点的距离
определять расстояние до точки прямыми засечкаами
морфология:
засе́чка (сущ неод ед жен им)
засе́чки (сущ неод ед жен род)
засе́чке (сущ неод ед жен дат)
засе́чку (сущ неод ед жен вин)
засе́чкою (сущ неод ед жен тв)
засе́чкой (сущ неод ед жен тв)
засе́чке (сущ неод ед жен пр)
засе́чки (сущ неод мн им)
засе́чек (сущ неод мн род)
засе́чкам (сущ неод мн дат)
засе́чки (сущ неод мн вин)
засе́чками (сущ неод мн тв)
засе́чках (сущ неод мн пр)