запылать
сов.
1) 烈火燃起 lièhuǒránqǐ, 发起火焰 fāqǐ huǒyàn
костёр запылал - 篝火燃起来了
2) перен. (о лице) 面红耳赤 miàn hóng ěr chì
лицо запылало от смущения - 羞得面红耳赤
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
-аю, -аешь[完]
1. 开始炽烈地燃烧起来
Костёр запылал. 篝火熊熊燃起来了。
2. 放出耀眼光芒
Небо запылало. 天空映出红光。
3. (脸等)发红, 涨红
Щёки её запылали. 她的脸涨得通红。
4. 〈转〉
чем 炽烈地产生(某种感情)
запылать гневом 勃然大怒
火焰, 发光, 明亮, 发怒, 传播, -аю, -аешь(完)(烈火)燃起, 起火光; <转>(脸等)变得通红; 迸发起来
запылать гневом 勃然大怒
~л костр. 燃起了篝火
1. (烈火)燃起, 起火光
2. <转>(脸等)变得通红; 迸发起来
(烈火)燃起, 起火光; 〈转〉(脸等)变得通红; 迸发起来
в русских словах:
запылиться
он запылился в дороге - 路上他身上蒙了一层尘土
книги запылились - 书上满是灰尘
запылить
не запылить одежды - 不使衣服落上灰尘
в китайских словах:
冒火
1) заняться пламенем; запылать
静电测尘仪
электростатический аппарат для измерения запыления; электростатический пылемер
使 落上灰尘
запылить
突然来到
явился да запылился!
起尘
запыление, поднимать пыль
坋
弃灰于道必坋人 если рассыпать золу на проходе, непременно запылишь других
尘
1) пыль, прах; грязь; пыльный, запыленный, грязный
尘颜 запыленное лицо
2)* запылить, присыпать, запорошить
толкование:
сов. неперех.1) Начать пылать, гореть ярким пламенем.
2) а) Выделиться своим ярким цветом.
б) Стать ярко-красным (о лице, щеках и т.п.).
3) перен. Начать испытывать какое-л. сильное чувство.
4) Начать сверкать, ярко блестеть, отражая свет.
синонимы:
см. усиливатьсяпримеры:
唉,和谐并不长久。恶魔神谕者意欲摄取更多的力量,引发了恶魔间的战争,致使绿维珑惨遭毁坏。
Увы, гармония не продлилась долго. Демон-Божественный жаждал все больше власти. Начались войны с демонами. Ривеллон запылал.
她感到脸上火辣辣地红了起来。
Она почувствовала, что лицо запылало.
年轻王子的身躯逐渐融入暗影。“我现在终于看清了,”他的双眼燃烧着蓝色的火焰,“我以前是多么天真……”
Юного принца окутали тени. «Наконец-то я прозрел», — произнес Андуин, и его глаза запылали синим пламенем.
引发了恶魔间的战争,致使绿维珑惨遭毁坏
Начались войны с демонами. Ривеллон запылал.
我们的火焰比燃烧军团还要 炽热!
Наши огни запылают ярче, чем все пламя Легиона!
把自由至尊的引擎比做柴堆,铍震荡器就是火柴。点燃火柴,丢进柴堆,火就生起来了。
Если реактор "Прайм" костер, то бериллиевый импеллер спичка. Зажгите ее, бросьте на поленья, и все запылает.
正如之前的诺维格瑞,泰莫利亚和亚甸也搭起了燃烧的柴堆,而这些都是瑞达尼亚君王最新“解放”的区域。为了展示新的道德观,数千草药医师、巫医、治疗师和非人种族,都被当成异教徒杀害。
Так же, как прежде в Новиграде, теперь запылали костры в захваченных Радовидом Темерии и Аэдирне. Под предлогом возрождения морали были убиты тысячи простых колдунов и знахарей, нелюдей - всех этих мнимых еретиков.
燃起了篝火
запылал костер
直到火焰烧光了马贺金男爵的胡子,大家才发现大事不好,开始灭火。
И только когда запылала борода барона Морхоффкина, кто-то понял, что что-то не так, и стали тушить пожар.
篝火燃起来了
костёр запылал; Костер занялся
морфология:
запылáть (гл сов непер инф)
запылáл (гл сов непер прош ед муж)
запылáла (гл сов непер прош ед жен)
запылáло (гл сов непер прош ед ср)
запылáли (гл сов непер прош мн)
запылáют (гл сов непер буд мн 3-е)
запылáю (гл сов непер буд ед 1-е)
запылáешь (гл сов непер буд ед 2-е)
запылáет (гл сов непер буд ед 3-е)
запылáем (гл сов непер буд мн 1-е)
запылáете (гл сов непер буд мн 2-е)
запылáй (гл сов непер пов ед)
запылáйте (гл сов непер пов мн)
запылáвший (прч сов непер прош ед муж им)
запылáвшего (прч сов непер прош ед муж род)
запылáвшему (прч сов непер прош ед муж дат)
запылáвшего (прч сов непер прош ед муж вин одуш)
запылáвший (прч сов непер прош ед муж вин неод)
запылáвшим (прч сов непер прош ед муж тв)
запылáвшем (прч сов непер прош ед муж пр)
запылáвшая (прч сов непер прош ед жен им)
запылáвшей (прч сов непер прош ед жен род)
запылáвшей (прч сов непер прош ед жен дат)
запылáвшую (прч сов непер прош ед жен вин)
запылáвшею (прч сов непер прош ед жен тв)
запылáвшей (прч сов непер прош ед жен тв)
запылáвшей (прч сов непер прош ед жен пр)
запылáвшее (прч сов непер прош ед ср им)
запылáвшего (прч сов непер прош ед ср род)
запылáвшему (прч сов непер прош ед ср дат)
запылáвшее (прч сов непер прош ед ср вин)
запылáвшим (прч сов непер прош ед ср тв)
запылáвшем (прч сов непер прош ед ср пр)
запылáвшие (прч сов непер прош мн им)
запылáвших (прч сов непер прош мн род)
запылáвшим (прч сов непер прош мн дат)
запылáвшие (прч сов непер прош мн вин неод)
запылáвших (прч сов непер прош мн вин одуш)
запылáвшими (прч сов непер прош мн тв)
запылáвших (прч сов непер прош мн пр)
запылáв (дееп сов непер прош)
запылáвши (дееп сов непер прош)