заморский
устар.
1) 外国的, 海外的
заморский товар - 外国货
заморские гости - 海外来的客人
2) 对外的(指贸易)
заморская торговля - 对外贸易
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
〈旧〉
1. 外洋的, 海外的, 外国的
заморский товар 洋货, 外国货, 泊来品
заморский ое вино 洋酒
заморский ие города 外国城市
заморский и страны 海外诸国
заморский ие гости 外国客人, 外宾
заморский ая торговля 海外贸易, 对外贸易
2. (通常与чудо, диковина 等连用)〈民诗〉从未见过的, 奇异的
заморский зверь 异兽
заморский ое чудо 稀奇的怪物
Заморский 扎莫尔斯基
1. 外国的; 海外的
2. 对外的(指贸易)
海外, (形)<旧>? 外国的, 海外的
заморский товар 外国货
~ие гости 海外来的客人. ? 对外的(指贸易)
~ая торговля 对外贸易
1. 外国的; 海外的 ; 2.对外的(指贸易)
[形] 海外的, 外国的; 对外的(指贸易)
海外的, 外国的, 外洋的
в русских словах:
заморозки
ранние заморозки - 早霜
ночные заморозки - 夜霜
заморить
заморить лошадь - 使马疲劳到极点
замаривать
〔未〕见 заморить.
в китайских словах:
海外来的客人
заморский гость; заморские гости
海外游子
заморский странник, иностранный гость
留尼汪
Реюньон (остров, заморский регион Франции)
海外航运
заморский судоходство
鬼
洋鬼 заморский черт (об иностранце)
鬼子
洋鬼子 заморский черт (об иностранце белой расы)
海外
1) за морем; за границей; заморский; иностранный
洋
2) заморские страны, заграница; заморский, заграничный, иноземный, иностранный; импортный
子
洋鬼子 заморский черт (об иностранце)
海
3) заморские страны; страны света; за морями; заморский, заграничный
海贾 hǎigǔ купец, торгующий с заморскими странами, купец, везущий морем свои товары за рубеж
洋风
иностранный лад (стиль, уклад); иностранный, заморский
洋鬼子
бран. заморский черт (об иностранце)
洋式
[на] иностранный лад (стиль), по европейскому образцу; иностранный, заморский
铁皮弩
Заморский окованный сталью арбалет
海人
1) заморский человек; иноплеменник (некитаец)
进口杂斑野猪
Заморский пятнистый вепрь
外洋
2) заморские края; заморский, иностранный
толкование:
прил.1) Привезенный, прибывший из-за моря; заграничный.
2) Находящийся, существующий за морем, за границей; иностранный, чужеземный.
3) перен. Невиданный, странный, удивительный.
синонимы:
см. иностранный, чужойпримеры:
进口..麦酒
Заморский эль В. К.
“你到底在说什么鬼话?什么∗外国无政府主义者∗?”警督困惑地问到。
«Что вы, черт вас дери, такое несете? Какой еще ∗заморский анархист∗?» — непонимающе спрашивает лейтенант.
这座城市要完蛋了。那么外国无政府主义者迟早会∗偷走∗你的三明治。这就是事实。
Этот город скатывается в дерьмо. Не за горами момент, когда какой-нибудь заморский анархист ∗отберет∗ у тебя сэндвич. И это факт.
морфология:
замо́рский (прл ед муж им)
замо́рского (прл ед муж род)
замо́рскому (прл ед муж дат)
замо́рского (прл ед муж вин одуш)
замо́рский (прл ед муж вин неод)
замо́рским (прл ед муж тв)
замо́рском (прл ед муж пр)
замо́рская (прл ед жен им)
замо́рской (прл ед жен род)
замо́рской (прл ед жен дат)
замо́рскую (прл ед жен вин)
замо́рскою (прл ед жен тв)
замо́рской (прл ед жен тв)
замо́рской (прл ед жен пр)
замо́рское (прл ед ср им)
замо́рского (прл ед ср род)
замо́рскому (прл ед ср дат)
замо́рское (прл ед ср вин)
замо́рским (прл ед ср тв)
замо́рском (прл ед ср пр)
замо́рские (прл мн им)
замо́рских (прл мн род)
замо́рским (прл мн дат)
замо́рские (прл мн вин неод)
замо́рских (прл мн вин одуш)
замо́рскими (прл мн тв)
замо́рских (прл мн пр)