житься
несов. безл. разг.
1) 过日子 guò rìzi, 生活 shēnghuó
нам живётся хорошо - 我们生活得很好
2) с отриц. 住不下去 zhù bù xiàqù, 不能久住 bù néng jiǔ zhù
ей не живётся в этом городе - 她在这个城市里住不下去
живётся, жилось[未, 无人称]〈口语〉
1. (кому-чему 接)(如何)生活, 过活, 过日子
Нам живётся хорошо. 我们过得很好。
2. (与否定词连用)
(1). кому-чему(不) 愿意住, (不)喜欢住, (不)喜欢生活在(某处)
Ей не живётся в этом городе. 她不愿意在这个城市里住。
Ему не живётся на одном месте. 他不喜欢老住在一个地方。
◇ (4). жить, как живётся 就这么对付着过日子
живтся; жилось(无, 未)кому <口>? (接)(如何)生活, 过活
Нам ~тся хорошо. 我们生活得很好.? (与否定词连用)住不下去, 不能久住
Ему не ~тся на одном месте. 他在一个地方总是不能久住
кому(如何)生活, 过日子
в русских словах:
заживаться
(оставаться где-либо длительное время) 住得太久 zhùde tài jiǔ; (жить слишком долго) 活得太久 huóde tài jiǔ
порознь
жить порознь - 分居; 分开住
под
жить под Москвой - 住在莫斯科附近
отдельно
жить отдельно - 分居; 独自生活
нужда
жить в нужде - 生活贫困
непутевый
-ев〔形〕〈口〉轻浮的, 放荡的. ~ человек 轻佻的人. ~ая жизнь 轻狂的生活; ‖ непутево. жить ~ 生活放荡.
теснота
жить в тесноте - 住得很挤
сиротство
〔中〕 ⑴孤儿的境遇, 父母双亡. ⑵〈转〉孤寂, 无依无靠. жить в ~е 孤苦伶仃地生活.
взаперти
жить взаперти - 蛰居在家中
век
дело Ленина будет жить в веках - 列宁的事业永垂不朽
вдвоем
жить вдвоем - 两人住在一起
бобыль
жить бобылем - 过孤苦伶仃的生活; 打光棍
безвыездный
〔形〕常住不迁的, 久居一处的. ~ое житье 久居一处; ‖ безвыездно.
безвестность
жить в безвестности - 无声无臭地过生活
пускать
пустить кого-либо к себе жить - 让...到自己家里去住
расчет
жить с расчетом - 精打细算地过日子
вместе
жить вместе - 住在一块儿
средство
жить не по средствам - 入不敷出
внизу
жить внизу - 住在楼下
нега
〔阴〕〈书〉 ⑴(生活)优裕, 富裕; 满足. жить в ~е 过优裕的生活. ⑵安乐, 愉快. предаваться ~е 沉湎于欢快之中.
впроголодь
жить впроголодь - 半饥半饱; 过着半饥半饱的生活
нищенствовать
2) (жить в крайней бедности) 过赤贫日子 guò chìpín rìzi
врозь
жить врозь - 分居
общежитие
жить в студенческом общежитии - 住在 大学宿舍
всячинка
〔阴〕: со всячинкой〈口, 谑〉各式各样都有, 好坏都有. Жить приходилось со всячинкой. 好坏生活都尝到了。
периферия
жить на периферии - 住在外省
втро
〔副〕三人(一起). жить ~ 三个人在一起生活.
подножный корм
жить на подножном корму - 靠白吃过活
втроем
жить втроем - 三人住在一起
праздность
жить в праздности - 过游手好闲的生活
гора
жить в горах - 住在山区
в китайских словах:
怔忪
жить в страхе; постоянно тревожиться; дрожать за свою жизнь
толкование:
несов. разг.безл. О наличии каких-л. условий, чтобы жить.
морфология:
жи́ться (гл несов непер воз инф безл)
жило́сь (гл несов непер воз прош ед ср)
живЁтся (гл несов непер воз наст ед 3-е)