дуля
〈复二〉 дуль〔阴〕 ⑴〈方〉梨. ⑵〈俗〉=кукиш.
, 复二дуль(阴)
1. <方>梨
2. <俗>=кукиш
复二 дуль[阴]
1. <方>梨
2. <俗>= кукиш
复二дуль(阴)
1. <方>梨
2. <俗>=кукиш
1. 〈
2. 〈
3. 〈俗〉=
слова с:
в китайских словах:
无花果手势
кукиш, шиш, фига, дуля
толкование:
1. ж. местн.1) Грушевое дерево.
2) Плод такого дерева.
2. ж. разг.-сниж.
Кукиш, шиш.
синонимы:
|| поднести дулюпримеры:
老爸,你说什么?你不想让我们继承遗产?你的小儿子们都是百无一用的废柴,给他们一碗粥就顶天了,而你居然要把所有东西都留给乔福利,让我们自生自灭?好吧,我们走,老爸,我们走就是,现在我们有了自己的财产。的确,这只能算是从沼泽里勉强冒出来的小山丘,除了几棵树和树丛没别的。这里也种不出庄稼,但是没关系。田里容不下我们,看来,我们只能永远把农具束之高阁了。
Не захотел нам батька ничего выделить из наследства? Сказал, дескать, младшим детям дуля с маком полагается? Что Янко все плучит, а нам по свету бродить? Ну так мы и пошли. И у меня уже свой надел имеется. Холмик вот, едва из болот виден, пара деревьев, да камыши. Растить тут ничего не выйдет, а оно и не надо! Не было нам места в поле, так мы орала или мотыги больше в жизни не тронем.
морфология:
ду́ля (сущ неод ед жен им)
ду́ли (сущ неод ед жен род)
ду́ле (сущ неод ед жен дат)
ду́лю (сущ неод ед жен вин)
ду́лей (сущ неод ед жен тв)
ду́лею (сущ неод ед жен тв)
ду́ле (сущ неод ед жен пр)
ду́ли (сущ неод мн им)
ду́ль (сущ неод мн род)
ду́лям (сущ неод мн дат)
ду́ли (сущ неод мн вин)
ду́лями (сущ неод мн тв)
ду́лях (сущ неод мн пр)