другие
其它
слова с:
и другие
многие другие
некоторые другие
перевод на другие пласты
банковские други
влиятельные други
вмешательство во внутренние дела других государств
деловые други
други
другими словами
на голову выше других
один за другим
смотреть другими глазами
в русских словах:
отъездить
-езжу, -ездишь〔完〕〈口〉 ⑴что(乘车、马等)行走(若干时间). ~ день 乘行一天. ⑵走完路, 不再到旁处去. Я свое ~л, пусть теперь другие поездят. 我该(乘车)跑的路已经跑完了, 现在该让别人去了。
люди
2) разг. (другие, чужие) 人家 rénjia, 别人 biéren
один
5) в знач. прил. (никто другой, ничто другое) 只有 zhǐyǒu, 惟一的 wéiyīde
одни..., другие... - [有]一些人..., 另一些...
кланяться
не стану я перед ним кланяться, пусть другие просят - 我不去哀求他, 让别人去[恳]求吧
в китайских словах:
某些
某些...某些 одни..., другие...
鹣鲽
однокрылая птица или одноглазая рыба (камбала; по легенде, те и другие живут только парами; обр. в знач.: супруги)
蹶
或蹶或啄 одни (фазаны) бегают вприпрыжку, другие ― клюют
风吹柳
ива, качающаяся от ветра (обр. о вторящем тому, что говорят другие)
异时
1) другое время, иные времена; в другое время; в другие времена; не теперь; ранее; в прошлом; позднее; в будущем
又道是
новокит. иные также утверждают, что...; другие говорят также, что...; говорят также...; иначе сказать
此外
кроме того, помимо этого, наряду с этим; в дополнение к этому; прочие, другие
拾笑
смеяться, поскольку смеются другие
拾笑儿
смеяться, поскольку смеются другие
愠
人不知而不愠 не обижаться, если другие тебя не знают
杂费
1) дополнительные (сверхсметные) расходы; накладные расходы; другие платежи
金融
国内的金融、财务、会计等中介机构 внутригосударственные банковские, финансовые, бухгалтерские и другие посреднические структуры
挫
挫人 оскорблять [других], унижать окружающих
或挫或隳 (huǐ) одни (вещи) сохраняются, другие разрушаются
一熏一莸
одни травы ароматны, другие — зловонны (обр. в знач.: добро и зло; добрый и злой; один хорош, а другой плох)
殊典
1) иные законы, другие правила
沾
新的鞋沾了地,就不换了 если новые туфли коснулись земли, их на другие уже не обменивают
只
别人都到,只他不来 другие все явились, один лишь он не идет
会
会武等至匈奴 в это время у и другие как раз прибыли к сюнну...
或
2) в репризе: [кто-то] один..., [кто-то] другой; одни..., другие...
诸侯或朝 (cháo) 或否 одни местные князья являлись на аудиенции ко двору, другие -нет
或燕燕居息, 或尽瘁事国; 或息偃在床, 或不已于行 Один ― лежа лежмя живет на покое, Другой же все силы кладет на служенье Стране; Один ― непрестанно лицом в потолок на кровати, Другой ― никогда не кончает ходить (действовать)
人或解或不解 одни люди [это] понимали, другие ― не понимали
或生而知之, 或学而知之 одни знают это от рождения, другим это приходит в процессе учебы
自
人必自侮, 然后人侮之 другие оскорбляют человека только после того, как он оскорбляет (не уважает) себя сам
他端
особый предмет, друг ой вопрос; другие планы
留
留狱оставлять те или другие судебные дела без решения, задерживать судопроизводство по делу
以及
院子里种着大丽花、矢车菊、夹竹桃以及其他的花木 во дворе были посажены георгины, василек, олеандр, а также другие растения
外区
3) другие (по отношению к своему) районы
一错百错
ошибешься в начале (в основе), и все будет ошибочно; первая ошибка влечет за собой другие
外省
1) другие провинции; из другой провинции
人家
1) мест. другой, чужой; другие, чужие; люди
外县
1) [все] другие уезды (по отношению к данному)
吠形吠声
залаяла собака на тень, и все другие собаки залаяли за ней; обр. в знач.: поддакивать, подпевать; хором; стадо, всем стадом
下焉者
лица рангом ниже, менее важные персоны (напр. при перечислении лиц, ср. «и другие», «и прочие»)
殊
二者相殊 оба они отличны друг от друга
1) различать, делать особенно (не как другие)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
或挫或隳
одни ([i]вещи[/i]) сохраняются, другие разрушаются
新的鞋沾了地,就不换了
если новые туфли коснулись земли, их на другие уже не обменивают
会武等至匈奴
в это время у и другие как раз прибыли к сюнну(гуннам)...
人必自侮, 然后人侮之
другие оскорбляют человека только после того, как он оскорбляет ([i]не уважает[/i]) себя сам
留狱
оставлять те или другие судебные дела без решения, задерживать судопроизводство по делу
*人一能之,己百之;人十能之,己千之
что другие [как кажется им] постигают с одного раза (усилия), к тому он ([i]совершенный человек[/i]) должен прикладывать сто усилий; что другие постигают с десяти усилий, там он должен приложить тысячу ([i]для подлинного усвоения[/i])
人能群, 彼不能群
другие могут общаться (быть общительными), а он не может
或肆之筵或 ....
одни им циновки для пира готовят, ― другие...
别位同志
другие товарищи
别人可以不去, 你可别不去呀!
другие могут не пойти, но ты не отказывайся пойти!
憎人之利之
не терпеть, чтобы другие обращали это в свою пользу
或耘或耔
одни полют, другие окучивают
王三等人
Ван Сань и другие
或肆或将
одни разделывают мясо, другие подносят его;[c][i] гл.[/i][/c]
有的..., 有的...
одни..., другие...
人以谓之
другие (люди) рассказали ему об этом
别的孩子都很用功, 偏他不爱念书
другие дети старательно занимаются, он же, к несчастью, не любит учиться
则民不移
и тогда народ не станет выселяться ([i]в другие места[/i])
冲过来的敌兵被打得死的死, 伤的伤, 一个也没回去
атакующие неприятельские солдаты были побиты: одни были убиты, другие ― ранены, ни один не ушёл назад
或蹶或啄
одни ([i]фазаны[/i]) бегают вприпрыжку, другие ― клюют
抓别人睡觉的时候
воспользоваться временем, когда все другие спят...
卖懒!卖懒! 卖到年三十晚。人懒我不懒!
Продаю лень, продаю лень! Продаю до кануна нового года, другие будут ленивы, а я нет!
某些...某些
одни..., другие...
或簸或蹂
одни просеивают зерно, другие топчут колосья ногами
钧是人也, 或为大人, 或为小人, 何也? [i]
все одинаково являются людьми[/i] ([i]от рождения[/i]); но почему же одни становятся большими, другие же — маленькими людьми?
别人都到, 只他不来
другие все явились, один лишь он не идёт
烟酒及其他有刺激性的东西
табак, вино и другие возбуждающие вещества
或肆之筵, 或…
одни им циновки [для пира] готовили, другие...
诸侯或朝或否
одни местные князья являлись на аудиенции ко двору, другие -нет
人或解或不解
одни люди [это] понимали, другие ― не понимали
或载或隳
одни ― пребывают в покое, другие ― разрушаются
二者皆讥
и те и другие одинаково чернят [наши законы]
或寐或讹
иные ([i]овцы и коровы[/i]) спят, другие движутся
大家老是提前完成任务
другие, как правило, выполняют свои задания досрочно [...а мы?]
危机输出
поиски выхода из экономического кризиса за счёт экономической экспансии (вывоза) в другие страны
有不同意见吗?
Есть другие мнения?
我们可以和别组挑战
мы можем вызвать на соревнование другие группы
地球和其他行星都绕太阳运行
Земля и другие планеты вращаются вокруг Солнца
异民族
чужие (другие, некитайские) народы; инородцы; иностранцы
具具而王, 具具而霸, 具具而存, 具具而亡
при всём том одни становились идеальными правителями, другие ― тиранами, одни сохранились, другие ― пали
颈上的铁质部分叫犁, 后面的木质部分叫犋
передняя, на шейке, железная часть называется «ли» ([i]сошник, лемех[/i])[i],[/i] тыльная деревянная часть ― «цзюй» ([i]рассоха, оглобли и другие деревянные детали сохи[/i])
贤, 货贝多于人也
быть богатым значит иметь больше ценностей, чем другие
不怨人取之
не жалеть, если другие возьмут это ([i]оставшиеся после смерти имущество, заслуги[/i])
人惎之谋
план, которому его научили другие; план, который ему подсказали люди
听讼, 吾犹人也; 必也, 使无讼乎
Слушая тяжбы, я ([i]Конфуций[/i]) совершенно такой же, как и другие; если же всё же разница есть, то лишь в том, что я веду дело к тому, чтобы тяжб вообще не было!
有的不喜欢算学, 有的不喜欢博物学, 然而不得不学
одни не любят арифметики, другие ― естественных наук, однако изучать их необходимо
他人是愉
другие будут наслаждаться ею ([i]твоей упряжкой, после твоей смерти[/i])
或舂或揄
одни обдирают ([i]зёрна[/i])[i],[/i] другие |их] пересыпают
我不去哀求他, 让别人去[恳]求吧
не стану я перед ним кланяться, пусть другие просят
[有] 一些人..., 另一些...
одни..., другие...
那十二个门徒中有称为低土马的多马,耶稣来的时候,他没有和他们同在。那些门徒就对他说:“我们已经看见主了!”多马却说:“我非看见他手上的钉痕,用指头探入那钉痕,又用手探入他的肋旁,我总不信。”
Фома же, один из двенадцати, называемый Близнец, не был тут с ними, когда приходил Иисус. Другие ученики сказали ему: мы видели Господа. Но он сказал им: если не увижу на руках Его ран от гвоздей, и не вложу перста моего в раны от гвоздей, и не вложу руки моей в ребра Его, не поверю.
别人不知道
другие (люди) не знают
还有旁的建议吗?
есть ли другие предложения?
所有动物生来平等,但有些动物比其他动物更平等。
Все животные равны, но некоторые более равны, чем другие.
列车沿途经过郑州, 西安等地
по пути поезд проходит через города Чжэнчжоу, Сиань и другие
王某等人
некто Ван и другие
你可以带我去看看公司别的地方吗?
Ты можешь отвести меня осмотреть другие места в фирме?
资金、信托基金和其他资源
фонды, целевые фонды и другие источники финансирования
起诉应对1994年1月1日至12月31日期间在卢旺达境内的种族灭绝和其他严重违反国际人道主义法行为负责者和应对这一期间邻国境内种族灭绝和其他这类违法行为负责的卢旺达公民的国际刑事法庭;卢旺达问题国际刑事法庭;卢旺达问题国际法庭
Международный уголовный трибунал для судебного преследования лиц, ответственных за геноцид и другие серьезные нарушения международного гуманитарного права, совершенные на территории Руанды, и граждан Руанды, ответственных за геноцид и другие подобные нару
兴办合作社和其他自助组织协助土著和部落 社区自力更生区域间方案
Межрегиональная программа поддержки общин коренного населения и племен с целью обеспечения на собственные силы через кооперативы и другие организации самопомощи
法律、经济和其他文书
Правовые, экономические и другие инструменты
地雷、军械和其他作战物资赦免
амнистия для лиц, хранящих мины, боеприпасы и другие средства военного назначения
自然灾害和其他灾害情况
стихийные бедствия и другие ситуации, имеющие характер стихийного бедствия
起诉应对1994年1月1日至1994年12月31日期间在卢 旺达境内的种族灭绝和其他严重违反国际人道主义法行为负责者和应对这一期间邻国境内种族灭绝和其他这类违法行为负责的卢旺达公民的国际刑事法庭规约; 卢旺达问题国际法庭规约
Устав Международного уголовного трибунала для судебного преследования лиц, ответственных за геноцид и другие серьезные нарушения международного гуманитарного права, совершенные на территории Руанды, и граждан Руанды, ответственных за геноцид и другие подо
后续安排;继承安排
вариант перехода на другие механизмы
关于各国探索和利用包括月球和其他天体在内外层空间活动的原则条约;外空条约
Договор о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие небесные тела
起诉应对卢旺达境内所犯种族灭绝和其他严重违反国际人道主义法行为负责者国际刑事法庭信托基金
Целевой фонд для Международного уголовного трибунала для судебного преследования лиц, ответственных за геноцид и другие серьевные нарушения международного гуманитарного права, совершенные на территории Руанды
气候和城市地区包括建筑物和其他方面问题工作组
Рабочая группа по климату и городским районам, включая строительство и другие аспекты
矿藏、水流、森林、山岭、草原、荒地、滩涂等自然资源,都属于国家所有,即全民所有。
Недра, воды, леса, горы, степи, целинные земли, отмели и другие природные ресурсы являются государственной, то есть общенародной собственностью.
捷克 、 波兰 、 希腊等国家同样遭受进口二手车带来的冲击
Чехия, Польша, Греция и другие страны в равной степени подверглись нахлынувшему потоку подержанных импортных автомобилей
经济、社会、科学、教育等各方面的变化,都会对一个国家的发展产生极大的影响,但是其中起关键作用的应该还是教育。
Экономические, социальные, научные, образовательные и другие аспекты изменений, все могут оказывают существенное влияние на развитие страны, но все же, ключевую роль должно играть образование.
多名双方企业高管
другие высокопоставленные чиновники с двух сторон
税款及其他强制性缴纳财政款项
налоги и другие обязательные платежи в бюджет
有些人认为护理就是端屎端尿,其他认为护理不是端屎端尿
некоторые люди считают, что уход подразумевает под собой помощь сходить в туалет, другие считают, что нет
她全不理会大家的话,只是坐在那里发呆。
Она совершенно не обращала внимания на то, что говорили другие, лишь сидела там в оцепенении.
另外一些人
некоторые другие люди, некоторые другие
涉及其他问题
касаться других вопросов, затрагивать другие проблемы
其他孩子怂恿他去打架。
Другие дети подбивали его на драку.
中国战国时代甘德著的《星点》和石申著的《天文》是世界上最早的星表。两表里记有120颗恒星的位置,至今还非常准确,比其他国家观测恒星早200多年。
«Звёзды» Гань Дэ и «Астрономия» Ши Шэня, созданные в эпоху Сражающихся царств, являются первыми звездными каталогами в мире. Описание положения 120 постоянных звёзд, весьма точное даже по современным меркам, опередило другие страны больше, чем на 200 лет.
你还有其他花样吗?
А другие узоры у вас есть?
我看到别的车都能过,以为自己的车也能闯过去,哪晓得在水里,豪车也不顶事。
Я посмотрел, что другие машины все проезжают [через глубокую лужу], подумал, что тоже проеду; кто же знал, что дорогая машина окажется для этого совершенно не пригодной!
在同等其他条件下,其他股东对该出资有优先购买权
при прочих равных условиях, другие учредители имеют право преимущественной покупки на данный вклад
其他亲属
другие родственники
其他在俄罗斯联邦登记并允许使用的方法
другие методы, зарегистрированные и разрешенные к применению в Российской Федерации
在另一个宇宙,原子核与其他结构可能以一种截然不同的形式组合。
Во вселенной с иными свойствами атомные ядра или другие структуры могли бы собираться совершенно незнакомыми нам способами.
别人迟到领导不批评,我迟到就批评,这不是跟我过不去吗?
Другие опоздали руководство не критиковало, я опоздал сразу раскритиковали, разве не намеренно создают мне трудности?
Y行动和舒立克的其它冒险
"Операция «Ы» и другие приключения Шурика" (фильм)
看人挑担不吃力,自己挑担步步歇。
Когда смотришь, как другие несут тяжести, не напрягаешься; когда несёшь сам - отдыхаешь на каждом шагу.
其他国家也难言“太平”
Другие страны тоже было сложно назвать благоденствующими
自己要先看得起自己,别人才会看得起你。
Сначала надо самому уважать себя, только тогда тебя будут уважать другие.
尚未被观察到自发衰变成其它种粒子
Самопроизвольный распад, который превращал (бы его) в другие частицы, пока не наблюдался
救生和其他应急工作
аварийно-спасательные и другие неотложные работы, АС и ДНР
和平发展道路
【例】中国走和平发展道路,其他国家也都要走和平发展道路,只有各国都走和平发展道路,各国才能共同发展,国与国才能和平相处。
【例】中国走和平发展道路,其他国家也都要走和平发展道路,只有各国都走和平发展道路,各国才能共同发展,国与国才能和平相处。
путь мирного развития
Китай идет по пути мирного развития, другие страны также должны идти этим путем. Только тогда все смогут совместно развиваться и мирно сосуществовать.
Китай идет по пути мирного развития, другие страны также должны идти этим путем. Только тогда все смогут совместно развиваться и мирно сосуществовать.
大家都到运动场上来了:有的玩足球, 有的玩排球
все вышли на спорт-площадку: одни играли в футбол, другие в волейбол
我该跑的路已经跑完了, 现在该让别人去了
я свое отъездил, пусть теперь другие поездят
我该(乘车)跑的路已经跑完了, 现在该让别人去了
Я свое отъездил, пусть теперь другие поездят
香水味儿冲淡了其他的气味儿
Запах духов перебил все другие запахи
我们党在经济、政治、文化等各方面的工作中恢复了正确政策
наша партия восстановила правильные экономические, политические, культурные и другие установки
我们党在经济, 政治, 文化等各方面的工作中恢复了正确政策
наша партия восстановила правильные экономические, политические, культурные и другие установки
一些学生在看书, 而另一些在写字
одни студенты читают, а другие пишут
直接安装在涡轮机的温度传感器和其它传感器, 以及安装在涡轮机部件内部的电缆和电器设备零件
датчики температуры и другие датчики, установленные непосредственно на турбине, а также кабели и детали электрооборудования, встраиваемые в узлы турбины
морфология:
друго́е (сущ неод ед ср им)
друго́го (сущ неод ед ср род)
друго́му (сущ неод ед ср дат)
друго́е (сущ неод ед ср вин)
други́м (сущ неод ед ср тв)
друго́м (сущ неод ед ср пр)
други́е (сущ неод мн им)
други́х (сущ неод мн род)
други́м (сущ неод мн дат)
други́е (сущ неод мн вин)
други́ми (сущ неод мн тв)
други́х (сущ неод мн пр)
друго́й (прл ед муж им)
друго́го (прл ед муж род)
друго́му (прл ед муж дат)
друго́й (прл ед муж вин неод)
друго́го (прл ед муж вин одуш)
други́м (прл ед муж тв)
друго́м (прл ед муж пр)
другáя (прл ед жен им)
друго́й (прл ед жен род)
друго́й (прл ед жен дат)
другу́ю (прл ед жен вин)
друго́ю (прл ед жен тв)
друго́й (прл ед жен тв)
друго́й (прл ед жен пр)
друго́е (прл ед ср им)
друго́го (прл ед ср род)
друго́му (прл ед ср дат)
друго́е (прл ед ср вин)
други́м (прл ед ср тв)
друго́м (прл ед ср пр)
други́е (прл мн им)
други́х (прл мн род)
други́м (прл мн дат)
други́е (прл мн вин неод)
други́х (прл мн вин одуш)
други́ми (прл мн тв)
други́х (прл мн пр)
друго́й (сущ одуш ед муж им)
друго́го (сущ одуш ед муж род)
друго́му (сущ одуш ед муж дат)
друго́го (сущ одуш ед муж вин)
другы́м (сущ одуш ед муж тв)
друго́м (сущ одуш ед муж пр)
другáя (сущ одуш ед жен им)
друго́й (сущ одуш ед жен род)
друго́й (сущ одуш ед жен дат)
другу́ю (сущ одуш ед жен вин)
друго́ю (сущ одуш ед жен тв)
друго́й (сущ одуш ед жен тв)
друго́й (сущ одуш ед жен пр)
други́е (сущ одуш мн им)
други́х (сущ одуш мн род)
други́м (сущ одуш мн дат)
други́х (сущ одуш мн вин)
други́ми (сущ одуш мн тв)
други́х (сущ одуш мн пр)
друго́й (мест прл ед муж им)
друго́го (мест прл ед муж род)
друго́му (мест прл ед муж дат)
друго́й (мест прл ед муж вин неод)
друго́го (мест прл ед муж вин одуш)
други́м (мест прл ед муж тв)
друго́м (мест прл ед муж пр)
другáя (мест прл ед жен им)
друго́й (мест прл ед жен род)
друго́й (мест прл ед жен дат)
другу́ю (мест прл ед жен вин)
друго́ю (мест прл ед жен тв)
друго́й (мест прл ед жен тв)
друго́й (мест прл ед жен пр)
друго́е (мест прл ед ср им)
друго́го (мест прл ед ср род)
друго́му (мест прл ед ср дат)
друго́е (мест прл ед ср вин)
други́м (мест прл ед ср тв)
друго́м (мест прл ед ср пр)
други́е (мест прл мн им)
други́х (мест прл мн род)
други́м (мест прл мн дат)
други́е (мест прл мн вин неод)
други́х (мест прл мн вин одуш)
други́ми (мест прл мн тв)
други́х (мест прл мн пр)