дрозд
鸫 dōng
певчий дрозд - 歌鸫
чёрный дрозд - 鸟鸫
鹅口疮
, -а(阳)鸫. Дать(或задать) дрозда <俗>申斥; 骂一顿
-а[阳]〈动〉鸫; [复]鸫属; [复]鸫科 чёрный дрозд 鸟鸫, 百舌 Дрозд 德罗兹德
鹅口疮, -а(阳)鸫. Дать(或задать) дрозда <俗>申斥; 骂一顿.
鹅口疮, -а(阳)鸫. Дать(或задать) дрозда <俗>申斥; 骂一顿.
①[复] (Turdus) 鸫属 ; ②鸫
(Turdus fuscatus)鸫
[动]鸫, [复][动]鸫属(科)
鸫
◇ Дать (或 задать) дрозда <俗>申斥; 骂一顿
◇задать (或 дать) дрозда <口语>大骂, 痛骂, 申斥
слова с:
в китайских словах:
白颈鸫
белоошейниковый дрозд (лат. Turdus albocinctus)
灰翅鸫
серокрылый дрозд (лат. Turdus boulboul)
白喉矶鸫
белогорлый дрозд, лесной каменный дрозд (лат. Monticola gularis)
斑晨莺
пятнистая цихладуса, пятнистый пальмовый дрозд (лат. Cichladusa guttata)
蓝头矶鸫
синешапочный каменный дрозд (лат. Monticola cinclorhyncha)
斑点薮鹛
бюльбюлевый дрозд (лат. Modulatrix stictigula)
白眉鹊鸲
белобровый шама-дрозд (лат. Copsychus luzoniensis)
颊白
зоол. пестрый дрозд (Oreocincla dauma)
歌鸫
певчий дрозд (лат. Turdus philomelos)
之
鸲之鹆之! О, дрозд-пересмешник!
兜兜
2) зоол. крупный дрозд
歌鸲
певчий дрозд
鸫
дрозд
鹎
короткопалый дрозд (Microscelis amaurotis)
褐头鸫
буроголовый дрозд (лат. Turdus feae)
鸟鸫
черный дрозд
长尾地鸫
длиннохвостый земляной дрозд (лат. Zoothera dixoni)
冠鹩鸫
крапивниковый дрозд (лат. Zeledonia coronata)
马达加斯加鹊鸲
мадагаскарский шама-дрозд (лат. Copsychus albospecularis)
啸鸫
свистящий дрозд
史威氏丛鸲
белозвездный дрозд Суиннертона (лат. Swynnertonia swynnertoni)
田鸫
рябинник, дрозд-рябинник (лат. Turdus pilaris)
哨矶鸫
длиннопалый каменный дрозд (лат. Monticola explorator)
白喉鸫
белогорлый дрозд (лат. Turdus assimilis)
白眉
3) сибирский дрозд (Turdus sibiricus Pall.)
白腰鹊鸲
белопоясничный шама-дрозд (лат. Copsychus malabaricus)
乌灰鸫
белобрюхий дрозд (лат. Turdus cardis)
画眉鸟
певчий дрозд (Turdus philomelos)
白眉鸫
оливковый дрозд (лат. Turdus obscurus)
斑鸫
рыжий дрозд, дрозд Науманна (лат. Turdus naumanni)
台湾紫啸鸫
тайваньская синяя птица, тайваньский свистящий дрозд (лат. Myophonus insularis)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.Небольшая певчая птица отряда воробьиных.
примеры:
鸲之鹆之!
О, дрозд-пересмешник!
"德罗兹德海军中将"号导弹巡洋舰
ракетный крейсер «Вице-адмирал Дрозд»
警督撅起嘴唇吹出一段美妙的颤音,甚至能让伊苏林迪画眉都羞愧不已。
Вытянув губы, лейтенант издает мелодичную трель, которой позавидовал бы и островалийский дрозд.
就是说嘛!一定是老巫妪搞的鬼,还有谁会在我身上下咒呢?我一个乌鸦朋友找到了我的声音,可我根本够不着。
Вот и я о том же. По-моему, это дело ведьм. Кто еще мог меня заколдовать? Знакомый дрозд помог мне отыскать голос, но достать его я не мог.
对能跟鸟说话的人不算什么问题。有只鸟告诉我乔尼发生的事,所以我就走过来了。
Если умеешь говорить с птицами, это легкотня. Один дрозд рассказал мне про Ивасика, и я кое-как сюда добрела.
好吧。兔子,和海因博士待在这里。知更鸟,我们跟老鼠巡一下这地方,看发生什么事。
Ладно. Кролик, ты остаешься с мистером Хейном. Дрозд! Ты, я и Мышь обойдем периметр. Надо выяснить, что тут творится.
在发现黑鸟。受到重伤。敌人数量太多,信使无法应付。请求总部支援。
Дрозд здесь. Тяжело ранен. Их слишком много не рискну вступить в бой. Запрашиваю помощи у штаба.
可能挺过奥古斯塔安全屋灾难的生还者,他的名字是黑鸟,最近有人发现他的踪迹,我受命在一个交货点收集更多细节并拯救他。
Возможно, одному из ребят, попаших под удар на Станции Августа, удалось спастись. Его позывной Дрозд, и его видели не так давно. Мне нужно забрать закладку с дополнительной информацией, а затем идти ему на выручку.
如果黑鸟还没死,我想带他回来。
Если Дрозд жив, я попробую его вернуть.
目击黑鸟,重伤。信使要应付的敌方数量过多,请求总部支援。
Замечен Дрозд. Он тяжело ранен. Вступить в бой невозможно слишком много врагов. Прошу помощи.
奥古斯塔唯一的幸存者黑鸟死了。没有任何有关合成人下落的消息。
Дрозд, агент из Августы, погиб. Никаких сведений о том, где могут быть синты, найти не удалось.
морфология:
дро́зд (сущ одуш ед муж им)
дроздá (сущ одуш ед муж род)
дрозду́ (сущ одуш ед муж дат)
дроздá (сущ одуш ед муж вин)
дроздо́м (сущ одуш ед муж тв)
дрозде́ (сущ одуш ед муж пр)
дрозды́ (сущ одуш мн им)
дроздо́в (сущ одуш мн род)
дроздáм (сущ одуш мн дат)
дроздо́в (сущ одуш мн вин)
дроздáми (сущ одуш мн тв)
дроздáх (сущ одуш мн пр)