домчать
сов. разг.
1) 急速运到... jísù yùndào..., 很快地送到... hěnkuàide sòngdào...
я вас в три дня туда домчу - 我三天之内就会把您送到那里
2) см. домчаться
-ит[完, 无人称]до кого [青年]清楚, 明白
- Ну что, догнало наконец-то? ― Домчало, домчало. "喂, 怎么样, 你到底明白了没有? ""明白了, 明白了."
-мчу, -мчишь[完]〈口语〉
-мчу, -мчишь[完]〈口语〉
кого-что 很快地运到(某处)
Я вас мигом туда домчу. 我马上就会把您送到那里。
Я вас мигом туда домчу. 我马上就会把您送到那里。
= домчаться
1. 把... 很快运到, (很快地)拉到, 运到
2. <口>=домч"аться 飞跑到, 传到
-чу, -чишь(完)
кого-что(很快地)拉到, 运到
Я вас в три дня туда ~у. 我三天之内就把您送到那里
2. <口>=домчаться
слова с:
в русских словах:
духом
〔副〕〈口〉立刻; 迅速. ~ домчали. 迅速赶到。
толкование:
сов. перех. и неперех. разг.1) перех. Быстро довезти, доставить кого-л., что-л. куда-л., до какого-л. места.
2) неперех. То же, что: домчаться.
примеры:
把…很快运到
домчать
遄臻于卫 *
быстро домчаться до княжества Вэй...
морфология:
домчáть (гл сов пер/не инф)
домчáл (гл сов пер/не прош ед муж)
домчáла (гл сов пер/не прош ед жен)
домчáло (гл сов пер/не прош ед ср)
домчáли (гл сов пер/не прош мн)
домчáт (гл сов пер/не буд мн 3-е)
домчу́ (гл сов пер/не буд ед 1-е)
домчи́шь (гл сов пер/не буд ед 2-е)
домчи́т (гл сов пер/не буд ед 3-е)
домчи́м (гл сов пер/не буд мн 1-е)
домчи́те (гл сов пер/не буд мн 2-е)
домчи́ (гл сов пер/не пов ед)
домчи́те (гл сов пер/не пов мн)
до́мчанный (прч сов перех страд прош ед муж им)
до́мчанного (прч сов перех страд прош ед муж род)
до́мчанному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
до́мчанного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
до́мчанный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
до́мчанным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
до́мчанном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
до́мчан (прч крат сов перех страд прош ед муж)
до́мчана (прч крат сов перех страд прош ед жен)
до́мчано (прч крат сов перех страд прош ед ср)
до́мчаны (прч крат сов перех страд прош мн)
до́мчанная (прч сов перех страд прош ед жен им)
до́мчанной (прч сов перех страд прош ед жен род)
до́мчанной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
до́мчанную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
до́мчанною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
до́мчанной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
до́мчанной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
до́мчанное (прч сов перех страд прош ед ср им)
до́мчанного (прч сов перех страд прош ед ср род)
до́мчанному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
до́мчанное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
до́мчанным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
до́мчанном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
до́мчанные (прч сов перех страд прош мн им)
до́мчанных (прч сов перех страд прош мн род)
до́мчанным (прч сов перех страд прош мн дат)
до́мчанные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
до́мчанных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
до́мчанными (прч сов перех страд прош мн тв)
до́мчанных (прч сов перех страд прош мн пр)
домчáвший (прч сов пер/не прош ед муж им)
домчáвшего (прч сов пер/не прош ед муж род)
домчáвшему (прч сов пер/не прош ед муж дат)
домчáвшего (прч сов пер/не прош ед муж вин одуш)
домчáвший (прч сов пер/не прош ед муж вин неод)
домчáвшим (прч сов пер/не прош ед муж тв)
домчáвшем (прч сов пер/не прош ед муж пр)
домчáвшая (прч сов пер/не прош ед жен им)
домчáвшей (прч сов пер/не прош ед жен род)
домчáвшей (прч сов пер/не прош ед жен дат)
домчáвшую (прч сов пер/не прош ед жен вин)
домчáвшею (прч сов пер/не прош ед жен тв)
домчáвшей (прч сов пер/не прош ед жен тв)
домчáвшей (прч сов пер/не прош ед жен пр)
домчáвшее (прч сов пер/не прош ед ср им)
домчáвшего (прч сов пер/не прош ед ср род)
домчáвшему (прч сов пер/не прош ед ср дат)
домчáвшее (прч сов пер/не прош ед ср вин)
домчáвшим (прч сов пер/не прош ед ср тв)
домчáвшем (прч сов пер/не прош ед ср пр)
домчáвшие (прч сов пер/не прош мн им)
домчáвших (прч сов пер/не прош мн род)
домчáвшим (прч сов пер/не прош мн дат)
домчáвшие (прч сов пер/не прош мн вин неод)
домчáвших (прч сов пер/не прош мн вин одуш)
домчáвшими (прч сов пер/не прош мн тв)
домчáвших (прч сов пер/не прош мн пр)
домчáвши (дееп сов пер/не прош)
домчá (дееп сов пер/не прош)
домчáв (дееп сов пер/не прош)
ссылается на:
сов. разг.
飞跑到 fēipǎodào, 飞驰到 fēichídào