гейзер
间歇[喷]泉 jiànxiē[pēn]quán
喷泉
间歇(热喷)泉
浴水快热器
(阳)间歇(喷)泉
-а[阳] пойти на гейзер [军, 海]<谑讽>喝啤酒
喷泉, 间歇(热喷)泉, 浴水快热器, (阳)间歇(喷)泉
-а[阳, 常用复数]〈地质〉间歇喷泉
Гейзер 盖泽尔
喷泉, 间歇(热喷)泉, 浴水快热器, 间歇(喷)泉
[地]喷泉(间歇泉), 间歇喷泉, 间歇温泉
①间歇喷泉②间歇喷井③间歇温泉仪器
喷泉; 间歇(热喷)泉浴水快热器
间歇(喷)泉
(间)间歇(热喷)泉
喷泉, 间歇泉
间歇泉, 喷泉
问歇喷泉
喷泉(间歇泉)
слова с:
в китайских словах:
水银海涌泉
Гейзер Живого Серебра
间歇泉喷发
Извергающийся гейзер
烈焰喷涌
Огненный гейзер
不稳定的喷口
Нестабильный гейзер
汹涌喷泉
Бьющий гейзер
邪能喷泉目标
Гейзер Скверны - цель
蒸汽喷泉
Паровой гейзер
活体喷泉
Живой гейзер
岩浆喷泉
Лавовый гейзер
巨型喷泉
Огромный гейзер
邪能喷泉
Гейзер Скверны
水晶尘喷孔
Гейзер силитиста
间歇喷泉
гейзер
喷泉
热喷泉 гейзер
瀵泉
фонтанирующий минеральный источник, гейзер
魂泉
Гейзер душ
酸液喷泉
Кислотный гейзер
震击喷泉
Электрический гейзер
瘟疫喷泉
Моровой гейзер
油喷
Нефтяной гейзер
虚空喷涌
Гейзер Бездны
暗影喷泉
Гейзер Тьмы
艾泽里特喷泉
Азеритовый гейзер
污水喷涌
Мерзкий гейзер
爆破喷泉
Взрывной гейзер
交叉喷涌
Периодически срабатывающий гейзер
石血喷泉
Гейзер каменной крови
召唤喷泉
Создать гейзер
瓦斯气泉
Веспеновый гейзер
火山喷射
Вулканический гейзер
火泉喷发
Вулканический Гейзер
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) а) Источник вулканического происхождения, периодически выбрасывающий фонтаны горячей воды и пара.
б) перен. То, что высоко взлетает, с силой вырывается откуда-л.
2) Трубка с колпачком, позволяющая автоматически выпускать избыточный пар из какого-л. сосуда.
примеры:
热喷泉
гейзер
库斯卡喷泉
Гейзер из клана Змеиных Колец
我们现在随时会被喷泉击中。
Гейзер может пробудиться в любую минуту.
核口世界喷泉夹克和牛仔裤
Куртка и джинсы "Гейзер Ядер-Колы"
核口世界喷泉衬衫和牛仔裤
Рубашка и джинсы "Гейзер Ядер-Колы"
辐射污泥喷泉。真怀念。
Гейзер радиоактивной грязи. Весело живем...
「快点,阿蜥,到了热泉原就能甩掉他们了。」
«Поднажми, Скитч, оторвемся от них на гейзерном поле».
不过我觉得你最好还是拿上这颗我收缴的动力核心。你可以利用墓穴附近那些恶心的军团喷泉和能量球为核心补充能量。
Но, впрочем, можешь взять этот с-сердечник. Зарядить его энергией можно в гейзерах Легиона и энергетичес-с-ских с-сферах, парящих вокруг Гробницы.
他喜欢在浅滩东南方向的间歇温泉里游泳。
Он любит плавать вокруг горячих гейзеров к северо-востоку от отмелей.
你听说过那些喷口吗?
Ты что-нибудь <слышал/слышала> о гейзерах?
唔…先别管什么阿卡狄亚了,不如听我讲讲我在烬寂海、泉之境发生的事…
Забудьте вы про эту Аркадию... Я расскажу, что произошло со мной в Пепельном море и Королевстве Гейзеров.
地落~每当一个地在你的操控下进战场时,热泉滑翔兽获得飞行异能直到回合结束。
Землепад — Каждый раз, когда земля выходит на поле битвы под вашим контролем, Гейзеровый Летяга получает Полет до конца хода.
外面喷泉平原的东南方地区有许多冒着泡的油塘,如果你能在那些油塘里采集到足够的油,我就可以从中提炼出适合这台机器的燃料。
На Поле Гейзеров к юго-востоку отсюда от главной горной установки растеклись лужи нефти. Если сумеешь набрать достаточно нефти из этих луж, я смогу сделать из нее какое-никакое топливо.
天灾军团的蛛魔们正隐藏在我们脚下的深处。它们已经渗入了西南方的喷泉平原,并持续骚扰着冬风酋长派出的巡逻队。
Это нерубы из Плети движутся глубоко под землей. Они показались к юго-западу отсюда, на Поле Гейзеров, и нападают на патрули, высланные вождем Зимней Стужей.
威慑(此生物只能被两个或更多生物阻挡。)地落~每当一个地在你的操控下进战场时,热泉原伏击客得+2/+2直到回合结束。
Угроза (Это существо не может быть заблокировано менее чем двумя существами.)Землепад — Каждый раз, когда земля выходит на поле битвы под вашим контролем, Охотник с Гейзерного Поля получает +2/+2 до конца хода.
带上这个控制器,立刻到喷泉平原最南端的蛛魔虫孔附近去,使用遥控器启动地震器5000型,它会自动完成剩下的一切工作。
Возьми с собой этот пульт дистанционного управления и отправляйся к самой южной из нерубских воронок на Поле Гейзеров. С помощью этого пульта запусти "Страх-и-ужас 5000". Остальное он сделает сам.
帮我们把它们堵起来吧!
Помоги мне заделать гейзеры!
我一直想搞些能代表侏儒科技的东西研究研究,嘿,你瞧,现在机会来啦。前几天有一架侦察机在喷泉平原西南的滚烫熔池附近坠毁了。
Давненько мне хотелось наложить лапу на эти машинки, и вот, наконец, представился удобный случай это сделать! Один из их разведывательных отрядов потерпел катастрофу у Жгучих прудов, в юго-западной части Поля Гейзеров.
我们一直在注意那些不稳定的喷口。
Мы давно наблюдаем за нестабильными гейзерами.
我们会继续填补这些地方,直到找到一劳永逸的办法。
Мы будем заделывать гейзеры этим, пока не найдем постоянное решение.
我利用这只元素愤怒号角创造出了奥卢维斯,并将它束缚在了号角内。你带着它前往喷泉平原,在最南方的虫孔旁吹响这只号角,奥卢维斯就会响应你的召唤,出现在你的面前。
Для создания Аллювиуса использовался рог неистовства стихий. Протруби в этот рог, встав у самой южной воронки на Поле Гейзеров, и Аллювиус откликнется на зов.
我可是冒险家协会活着的传奇!踏过烬寂海,越过泉之境的男人!
Я живая легенда! Я прошёл через Пепельное море и Королевство Гейзеров.
我打算使用本地猛犸象的厚重皮毛包住机器人的外层装甲,起到保温和缓冲的作用。这些猛犸一般漫步在机场南部和喷泉平原临近的地区。给我带回它们的毛皮,这样机器就算是大功告成——那些蛛魔就要倒大霉啦!
Я придумал средство защитить ее, используя толстенные шкуры здешних мамонтов. Они бродят по равнинам к югу от взлетной полосы и рядом с Полем Гейзеров. Принеси мне шкуры для защиты механизма, и тогда я смогу обрушить его мощь на нерубов!
我需要有人去堵住那些喷口,我会在这里将压力引导到纳沙塔尔更安全的地方。
Нужно, чтобы кто-то запечатал гейзеры до тех пор, пока стихии не перенаправят давление в более безопасные места Назжатара.
或许巡逻队没能找到的东西,你这位冒险者可以独自找到。带上这张地图前往喷泉平原,将所有蛛魔虫孔的位置都标记出来。
Может быть, одиночка сможет добиться успеха там, где потерпели неудачу патрули. Возьми с собой на Поле Гейзеров эту карту и отметь на ней воронки, через которые вылезают нерубы.
拿上这个密封剂,用它来堵住喷口,我会努力恢复元素的平衡。
Возьми этот уплотнитель и запечатай гейзеры, а я займусь восстановлением баланса стихий.
拿上这个密封剂,用它来堵住喷口,我会努力恢复元素的平衡,并将这股强大的地下压力引导到更安全的地方。
Возьми этот уплотнитель и запечатай им гейзеры. А я тем временем восстановлю баланс стихий и направлю подземное давление туда, где оно не причинит вреда.
来自硝烟仓栈的订单
Заказы из Депо Дымных Гейзеров
这些喷口现在非常不稳定,随时都可能喷发。
Гейзеры ужасно нестабильны. Извержение может начаться в любую минуту.
那些间歇泉……是某种压力释放系统吗?
Эти гейзеры какая-то система стравливания давления, что ли?
那时,我派尾旋带着我们最优秀的侦察小队去喷泉平原的中部侦察蛛魔的活动状况。
Я послал "Штопора" с нашей самой быстрой разведгруппой, чтобы собрать информацию о деятельности нерубов в центре Поля Гейзеров.
阿库姆火山大陆上,奇异草木簇生喷气裂口,嶙峋尖峰直伸天际云霄。
На вулканическом континенте Акум причудливые растения окружают газовые гейзеры, а изломанные горные пики поднимаются высоко в небо.
附近有几个喷口马上就要喷发了。
Здесь неподалеку находится несколько гейзеров, которые скоро должны начать извергаться.
附近的喷口随时都会喷发。每次喷发都可能毁灭地表上脆弱的生命平衡。
Гейзеры могут проснуться в любую минуту. Каждое извержение способно уничтожить хрупкий баланс природных сил на поверхности.
морфология:
ге́йзер (сущ неод ед муж им)
ге́йзера (сущ неод ед муж род)
ге́йзеру (сущ неод ед муж дат)
ге́йзер (сущ неод ед муж вин)
ге́йзером (сущ неод ед муж тв)
ге́йзере (сущ неод ед муж пр)
ге́йзеры (сущ неод мн им)
ге́йзеров (сущ неод мн род)
ге́йзерам (сущ неод мн дат)
ге́йзеры (сущ неод мн вин)
ге́йзерами (сущ неод мн тв)
ге́йзерах (сущ неод мн пр)