выдача
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
发出, 分给, 交付, 拨给, 产额, 产量, 出厂, 发送, 传送, 发给的钱, 发给的货物, (阴)
1. 见выдать
выдача преступника 引渡罪犯
2. 付出的款(或货物); 发给的东西
выдать1, 2, 5, 6, 7 解的动
выдача товаров 交付商品
выдача удостоверений 发证件
выдача чугуна 出铁
извещение о ~е продовольствия 粮食供应通知
соглашение о ~е уголовных преступников 刑事犯引渡协定
2. 付出款, 发给的钱, 交付; 发给、分配、配给的东西和货物等
крупная выдача 一笔巨额付款
сегодняшняя выдача 今天付出的款额(东西)
(3). выдача 供给, 付出, 支出; 出口; 引线; 结论, 推导; 输出
[阴]发给, 支付; 出厂; 发行; 配给; 说出; 洩露; 搬运; (矿)采出量; 付出的款; 交出的东西; 发给的产品(货物等)
交付, 分配, 分发, 拨给; 传送, 出厂, 输出, 运出, 出车; 产量, [矿]出矿; [计]数据输出; 发送(信号), 传送
1. 发出; 分给; 交付; 拨给
2. 产额; 产量
3. 出厂发送{信号}; 传送
1. 1. 发给; 生产
2. 付款
2. 传送, 发给, 支付; 产额
传送, 输出; [计]数据输出; 发射; 分配, 发送; 产量, 采出量, 产额; 支付; [矿]出矿, 运出
交会, 分配, 分发, 拨给, 传送, 出厂, 输出, 运出, 出车, 产量, [矿]出矿, [计]数据输出
发卖, 支付; 出厂, 分给, 发给, 配给; 发送; [采]采出量; [运]运出, 出车
发送; 支付; 产额; (内存信息)转贮; (内存信息)转贮方法; 打印; 清除(计算机)
配给, 发放; 出厂; 付出或配给的东西; 供给, 输出, 递送; 转储, 打印(出)
发出, 发放, 分配, 放出; 发货; 产量; 产额; 输出
发放, 发送; 投交, 交付; 拨给; 传送, 输出; 产额
-и[阴]выдача преступника 引渡罪犯
发给; 生产; 付款; 传送, 发给, 支付; 产额
发给, 发放, 付出; 支出; 出矿; 产量, 采出量
发给, 发送; 支付; 运出; 采出量; 输出, 传送
发给; 生产|付款传送, 发给, 支付; 产额
[赌]臝得的巨额赌注, 大彩头
Когда попадался "жирный лох", в крупной выдаче сомненья не было. 遇到有钱的笨蛋的时候, 臝一大笔是没问题的
①发给, 发送; 分配; 输出, 传送②产量
发给, 签发; 交付, 支付; 付出款项
发送; 发给; 支付; 分给; 出厂
(issuance)发行, 颁布
送同, 运出; 生产量, 采出量
①发出, 发送, 输出②产量
①输出, 传送, 发送②转储
①发给, 发送, 分配②产量
发给,送出,发送
生产量, 开采量
供给, 出产
提升
发放
发行, 颁布; (лицензии, свидетельства и т.п.) 发给, 授与[许可证, 证明等]
(разрешения) 颁布[决议, 决定]; (результатов) 读出, 结果传递
1.发出,分给,交付,拨给;2.产额,产量;3.出厂;4.发送(信号),传送
слова с:
ВИ выдача информации
ВТ выдача текст
ВТ выдача текста
ВЦ выдача целой части числа
автоматическая выдача показаний
выдача акцепта
выдача временных разрешений
выдача грузов
выдача данных
выдача денежных средств
выдача инструмента
выдача листовых заготовок
выдача лицензии
выдача нефтепродукта мелкими партиями
выдача подтверждения о техническом обслуживании
выдача разрешения на ограниченную работу
выдача свидетельств авиационному персоналу
выдача свидетельства
выдача сертификата на право эксплуатации летательного аппарата с пассажирами на борту
выдача сертификата полетопригодности федерального авиационного управления
выдача сигналов
выдача сообщения
выдача суммы
выдача типового сертификата
обратная выдача
обратная выдача груза
объёмная выдача
в русских словах:
виза
порядок выдачи визы - 签证手续
выдать визу на въезд [выезд] - 发给入(出)境签证
секрет
выдать секрет - 泄漏秘密(机密)
проболтать
2) (выдать секрет) 泄漏 xièlòu
пригожий
-ая, -ее; -ож, -а, -е〔形〕 ⑴〈方或旧〉标致的, 漂亮的(指人). ~ парень 漂亮的小伙子. ⑵〈口〉晴朗的, 风和日丽的. День выдался ~. 风和日丽。‖ пригожесть〔阴〕和 пригожество〔中〕.
плавка
домна выдала первую плавку - 高炉炼出了第一炉铁
нужный
выдать нужную сумму - 付出所需要的款数
квитанция
выдать кому-либо квитанцию - 给...开收据
за
выдать дочь [замуж] за кого-либо - 把女儿嫁给...
индульгенция
〔阴〕(天主教的)赎罪券, 赦罪符. выдать ~ию 赐给赦罪符; 〈转, 书〉饶恕, 特许.
выдать
тж. выдаться, сов. см.
выдавать замуж
把女儿嫁给... выдать дочь [замуж] за кого-либо
выданье
〔中〕: на выданье〈旧或俗〉已到出嫁年龄; 待嫁之年.
выдаваться
выдаться
выдался случай - 偶然看机会
сегодня выдался хороший денек - 今天遇到了多么好的天气
выдавать
выдавать пропуск - 发给通行证
выдавать зарплату - 发给工资
выдавать деньги - 支付钱
выдать военную тайну - 泄漏军事秘密
голос выдал его - 声音暴露了他的本心
выдать друга - 出卖朋友
выдать сообщников - 检举同谋者
выдать преступника - 引渡犯人
выдавать себя за специалиста [знатока] - 冒充内行
выдавать ложь за истину - 拿假的冒充真的
выдавать сталь - 出产钢
выдавать руду - 开采矿砂
справка
выдать кому-либо справку о чем-либо - 发给...关于...的证明书
тепленький
Выдался тепленький денек. - 遇到一个暖暖和和的日子
оздороветь
— Замуж бы выдали... Оздоровела бы сразу, небойсь. (Горький) - "那就把她嫁出去呗…或许她的身体马上就能好. "
вексель
выдать вексель - 开一张票据
в китайских словах:
发给适航证
выдача сертификата
拨付贷款
выдача ссуды
发给定型证书
выдача типового сертификата
目标指示传送
выдача целеуказания
穿孔卡片输出
выдача на перфокарты
发给证明
выдача удостоверения
养老金的社会化发放
социальная выдача пенсий
岁出
годовой расход (напр. в государственном бюджете); годовой выпуск, ежегодная выдача
具结
юр. давать подписку, представлять ручательство (поручительство); давать присягу (клятву) перед судом; выдача поручительства (подписки); ручательство; принесение присяги
支付
платить, уплачивать; выплачивать; уплата; выплата, выдача (денежных сумм) ; платеж, оплата
岁
岁出 годовой расход, ежегодная выдача
支给
выдавать средства; выплачивать, оплачивать; выдача, оплата
支
4) выплачивать, расходовать; ассигновать; выдавать; выплаты, расходы; выдача
月给
2) ежемесячная выдача довольствия
发给航行调度许可证
выдача диспетчерского разрешения
预付
вносить заранее; платить (выдавать) авансом; авансовая выдача; авансировать; аванс, авансирование; авансовый; платить заранее, предоплата, авансовый платеж
签发分包合同
выдача субподряда
批复
2) выдача разрешений, утверждение, санкция
出矸
выдача породы
出矿
выдача руды, withdrawal of ore
抽带
выдача ленты
发送信号
отправка сигнала, выдача сигналов
预领后报销
выдача под отчет
推焦
выдать раскаленный кокс; выдача раскаленного кокса
引渡
выдавать (преступника) ; выдача (преступника), экстрадиция
数据输出
комп. вывод (выдача) данных
退还, 退回
обратная выдача
自动指示
автоматическая выдача показаний
铸锭出炉
выдача слитка из печи
自动显示
1) автоматическая выдача показаний
给员工发证件
выдача свидетельств личному составу
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) Действие по знач. глаг.: выдавать (1-3,5), выдать.
2) Место, где выдается что-л.
3) разг. Выданные деньги, товар.
синонимы:
|| быть на выдачепримеры:
发给全面适航证
выдача сертификата лётной годности в соответствии с полным перечнем требований
支付工资
выдача зарплаты
递交邮件
выдача писем
特别引渡 [prop.]
исключительная выдача преступника одной страной другой стране
初次发放表;初次发放量
первоначальная норма выдачи имущества; первоначальная выдача имущества; определение первоначальных нормвыдачи имущества
发放许可证;许可证制度
предоставление (выдача) лицензии; лицензирование
给可能造成污染的活动颁发许可证
выдача разрешения на потенциально загрязняющие виды деятельности
引渡;让渡
выдача беглого преступника иностранному государству
9.确定克服生产管理因素的方法,编制综合对策并给出建议
Определение способов борьбы с конструктивными факторами, составление комплексных мероприятий и выдача рекомендаций
从地址存储器发送代码
выдача кода с РА (регистр адреса)
引渡犯罪人进行刑事追究或执行刑事判决
выдача лица для уголовного преследования или исполнения приговора
延期引渡与暂时引渡
отсрочка в выдаче лица и выдача лица на время
从提交离婚申请之日起满一个月,户籍登记机关办理离婚并发给离婚证明
расторжение брака и выдача свидетельства о расторжении брака производятся органом записи актов гражданского состояния по истечении месяца со дня подачи заявления о расторжении брака
从Aon(指令操作地址)发送代码
ВАОn выдача кода с АОn
对养老保险基金实行专项筹集, 单列帐户, 社会化发放
целевое аккумулирование средств, открытие банковских счетов, выдача социальных пособий - такова цель
有限施工授权, 特种工作授权)
выдача разрешения на ограниченную работу
发放许可证)
выдача лицензии
仓库发放的单证
выдача документов базой
发给临时适航证
выдача временного сертификата лётной годности
在紧急情况下,缔约一方可以请求缔约另一方在收到本条约第八条所指的引渡请求前,羁押被请求引渡人。
В случаях, не терпящих отлагательства, одна из Договаривающихся Сторон может просить другую Договаривающуюся Сторону взять под стражу лицо, выдача которого требуется, до получения просьбы о выдаче, указанной в статье 8 настоящего Договора.
从地址寄存器发送代码
ВРА выдача кода с РА (регистра адреса)
从地址加法器发送代码
ВСМА выдача кода с СМА (сумматор адреса)
从指令计数器发送代码
ВСЧК выдача кода с СЧК (счётчик команд)
铸锭出炉
выдача слитка (из печи)
电力输出和供电
выдача электроэнергии и электроснабжение
对养老保险基金实行专项筹集 单列帐户 社会化发放
целевое аккумулирование средств, открытие банковских счетов, выдача социальных пособий - такова цель создания пенсионного фонда
……还有相同的物料运往瑞瓦肖的一家公司。这些进口商品在很多区域销售,其中就包括科戎、煤城、德尔塔和加姆洛克。
...и выдача тех же материалов компаниям в Ревашоле. Среди множества районов, в которые направлен импорт, перечислены Курон, Коул-Сити, Дельта и Джемрок.
морфология:
вы́дача (сущ неод ед жен им)
вы́дачи (сущ неод ед жен род)
вы́даче (сущ неод ед жен дат)
вы́дачу (сущ неод ед жен вин)
вы́дачей (сущ неод ед жен тв)
вы́дачею (сущ неод ед жен тв)
вы́даче (сущ неод ед жен пр)
вы́дачи (сущ неод мн им)
вы́дач (сущ неод мн род)
вы́дачам (сущ неод мн дат)
вы́дачи (сущ неод мн вин)
вы́дачами (сущ неод мн тв)
вы́дачах (сущ неод мн пр)
ссылается на:
1) 发给 fāgěi; (давать) 给 gěi; (выплачивать) 支付 zhīfù; (распределять) 配给 pèijǐ; (паспорт, визу и т.д.) 签发 qiānfā
выдавать пропуск - 发给通行证
выдавать зарплату - 发给工资
выдавать деньги - 支付钱
2) (обнаруживать) 暴露 bàolù; (разоблачать) 泄漏 xièlòu
выдать военную тайну - 泄漏军事秘密
голос выдал его - 声音暴露了他的本心
выдать друга - 出卖朋友
выдать сообщников - 检举同谋者
3) (возвращать кого-либо против его воли) 引渡 yǐndù
выдать преступника - 引渡犯人
4) (неправильно представлять) 冒充 màochōng, 假装 jiǎzhuāng
выдавать себя за специалиста [знатока] - 冒充内行
выдавать ложь за истину - 拿假的冒充真的
5) (выпускать) 出产 chūchǎn; (добывать) 开采 kāicǎi
выдавать сталь - 出产钢
выдавать руду - 开采矿砂
6) 说, 说出
•