все для машины
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
начинается с:
в русских словах:
программа
программа для вычислительной машины - 算机程序表
трепальный
трепальная машина - 打麻机 (для льна); 清棉机 (для хлопка)
фреза
2) (машина) 松土机 sōngtǔjī; (для резки торфа) 泥煤割机 níméi qiēgējī
заносить
машину все время заносит - 汽车一直滑行
щит
5) (машина для проходки туннелей) 巷道掘进机 hàngdào juéjìnjī
бур
1) (машина) 钻机 zuànjī; (для камня) 凿岩机 záoyánjī
мельница
2) (ручная машинка для размола чего-л.) 小磨 xiǎomò
сушилка
5) (сушильная машина для белья) 烘干机
собирать
10) разг. (готовить все необходимое для еды) 准备 zhǔnbèi; 摆好 bǎihǎo
весь
все для победы! - 一切为了胜利!
внове
〔副〕(用作谓)кому 觉得新鲜, 好似初见; 生疏, 不习惯. Ему здесь все ~. 对这里的一切他都觉得新鲜。Как будто все для нее было ~. 似乎一切对她都是陌生的。
не для чего
теперь уж не для чего торопиться, все равно опоздал - 现在用不着忙了,反正也晚了
в китайских словах:
令
1) lǐng (англ. ream) стопа бумаги (для печатной машины, 500 листов)
模锻机
мет. машина для ковки в штампах
母机
1) (сокр., вм. 工作母机) машина-орудие, машина для производства машин; основной станок на производстве (напр. строгальный, шлифовальный)
切片机
2) ломтерезательная машина, ломтерезка; машина для нарезания пластин; шабмашина
推子
1) машинка (триммер) для стрижки волос
研磨机
1) притирочный станок; полировочная машина; станок для доводки; станок для лапингования; точильно-шлифовальный станок; шлифовально-притирочный станок, доводочный станок, лапинг-станок
电动推子
электрическая машинка для стрижки
拉丝机
тех. волочильный стан; буль-блок; волочильная машина; волочильно-калибровочный станок; волочильня; машина для волочения проволоки; проволочно-волочильный станок
鲁莽
要是你开车老是那样鲁莽,总有一天要住进医院 если ты будешь все время водить машину так неосторожно, однажды попадешь в больницу
墨带
лента для пишущей машинки
组
光伏组角机 машина для угловой стыковки солнечных элементов
примеры:
我看到别的车都能过,以为自己的车也能闯过去,哪晓得在水里,豪车也不顶事。
Я посмотрел, что другие машины все проезжают [через глубокую лужу], подумал, что тоже проеду; кто же знал, что дорогая машина окажется для этого совершенно не пригодной!
军团的邪恶无穷无尽。每打赢一场战斗,每攻占一个世界,都会为他们的战争机器贡献更多灵魂燃料。
Гнусность Легиона не знает границ. Каждая выигранная демонами битва и каждый захваченный ими мир – это все новые и новые души для их военной машины.
我同时也是一位锻造大师……我是有文凭的。
Я изобрел все на свете, включая машинку для подделки патентов! Могу показать патенты.
很聪明。冰淇淋制造机解冻之后,打开盖子应该就容易多了。不过我们还是需要一根合适的撬棍。
Умно. После того как машина для производства мороженого разморозится, открыть крышку должно быть гораздо проще. Но нам все равно понадобится подходящая монтировка.
好吧。那也不代表你能打开那台冰淇淋制造机,你知道的吧。我打赌几乎不太可能……
Знаете, это все равно не значит, что вам удастся открыть машину для производства мороженого. Могу поспорить, что сейчас открыть ее практически невозможно...
这台冻住的冰淇淋制造机还在运行。
Замерзшая машина для производства мороженого все еще работает.
这是个相当直截了当的任务!现在镇上有个巫师。他叫阿户,是个可怕的怪人。探究型,你知道那种人:喜欢研究胜过信仰和其它一切。他不属于神奇五人组!他实验的武器也许能让一部分骷髅远离城市,但他的许多研究都失败了。还是那种引发悲剧性后果的失败!
Это довольно простая задача! В городе живет волшебник. Его зовут Арху, и он невероятно эксцентричная личность. Из ученых - ну ты знаешь: разум ставит выше веры, и все такое. Совсем не подходит для Великолепной пятерки, о нет! Может, его экспериментальные машины и отогнали от города парочку скелетов, но другие его эксперименты провалились, и притом с трагическими последствиями!
当策展人员调查这间房间时,他们发现大量隐藏音响、机关、喷雾机器和各种设备,显然是为了假通灵所安排。
Когда эту комнату осмотрели кураторы, они нашли здесь спрятанные динамики, провода, дым-машины и другие устройства. Все это, похоже, использовалось для организации спиритических сеансов.
铁路组织可不是人见人爱,因为很多人看到合成人,只觉得他们是杀人机器。
"Подземку" далеко не все любят. Многие считают синтов машинами для убийства.
没错,是学院把他们变成杀人机器的,但他们终究是杀人机器啊。
Да, в машины для убийства эти штуки превратил Институт но это все же машины для убийства.