воздушный шар
气球 qìqiú
玩具气球; 腾空球; 球形浮升器; 汽球; 气球
球形浮升器, 气球; 玩具气球气球
气球
球形浮升器, 气球; 玩具气球气球
气球
слова с:
в китайских словах:
热砂港救援气球
Спасательный воздушный шар картеля
克罗姆加热气球
Кромгарский воздушный шар
召唤气球
Призвать воздушный шар
间谍气球
воздушный шар-шпион, шпионский воздушный шар, шпионский аэростат
孤儿的绿色气球
Зеленый воздушный шар сиротки
召唤气球:苏拉玛
Призвать воздушный шар: Сурамар
飘浮式付款
платеж "воздушный шар"
硬钳旅行气球
Воздушный шар Кофельнагель
气象气球
метеорологический воздушный шар, метеорологический аэростат
热气球
воздушный шар (аэростат), тепловой аэростат
气球儿
воздушный шар (игрушки)
气球
воздушный шар, аэростат; баллон
汽球
воздушный шар
陈的气球
Воздушный шар Чэня
飘浮式贷款
"воздушный шар" (облигационный заем или кредит, погашаемый одной суммой либо постепенно возрастающими взносами)
应急气球
Спасательный воздушный шар
球形气球
сферический аэростат; воздушный шар
孤儿的黄色气球
Желтый воздушный шар сироты
球形浮升器
воздушный шар
召唤联盟气球
Призвать воздушный шар Альянса
气球上升
подъем аэростата; воздушный шар набирает высоту
召唤气球:至高岭
Призвать воздушный шар: Крутогорье
乘人气球
аэростат с командой; баллон с командой; воздушный шар с комнадой
召唤气球:阿苏纳
Призвать воздушный шар: Азсуна
玩具气球气球
воздушный шар
球
气球 воздушный шар, аэростат
气球爬升, 气球上升
воздушный шар набирает высоту
克拉科布的热气球
Воздушный шар Кракельбаха
气球爬升
воздушный шар набирает высоту
地精热气球
Гоблинский воздушный шар
航空气球
воздушный шар; аэростат
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
吹气球
надувать воздушный шар
击落间谍气球
сбить шпионский воздушный шар
悬在空中的气球
висящий в воздухе воздушный шар
高空飘着一个气球。
На большой высоте плывёт воздушный шар.
轻飘飘的黄色气球
Тонкий желтый воздушный шар ярмарки Новолуния
轻飘飘的绿色气球
Тонкий зеленый воздушный шар ярмарки Новолуния
绿色气球示意孤儿
Зеленый воздушный шар - сигнал сиротке
召唤气球:四风谷
Призвать воздушный шар: долина Четырех Ветров
召唤气球:晶歌森林
Призвать воздушный шар: лес Хрустальной Песни
“洗衣桶”拿了一个好像是从我们的船里抢救出来的气球来。他打算把它放上去来着,可那些污皮拾荒者突然冒了出来,一拥而上。
С одного из наших кораблей Мегагекс утащил воздушный шар. Он попытался поднять шар на поверхность, но тут откуда ни возьмись появились слизнешкурые хапуги и разодрали шар в клочья.
但他们不会想到我们能飞!码头上有只热气球。我们可以用它飞过去,营救地精们,并顺便处理一下海盗。诺格弗格先生会高兴的!
Но что если мы поднимемся в небо? Этого они не ожидают! Здесь, на пристани, есть воздушный шар, наполненный горячим воздухом. С его помощью мы можем спасти гоблинов, да и о пиратах позаботиться. Господин Гогельмогель будет так доволен!
到码头去登上气球,我紧随其后,好吗?我得弄些火箭……
Отправляйся на пристань и забирайся в воздушный шар, а я приду чуть позже, ок? Нужно захватить ракеты...
克罗姆加大王从大本营送话过来了。你得回到克罗姆加热气球上,把它开到峭壁行者哨站去。计划是在那里将炸弹投放到战痕谷的联盟头上。
Властитель Кромгар прислал приказ. Тебе надо сесть на кромгарский воздушный шар и доставить его на Плато Скалоступов. Оттуда надо сбросить груз на силы Альянса в долине Боевого Шрама.
部落所有的舰队里的所有的船只都配有救生箱。我的老救生箱里有一个气球来着,不过最近它遭了殃。我还需要一个救生箱。
На каждом корабле Орды должен быть ящик с набором для выживания. У меня был воздушный шар из старого ящика, но недавно ему пришел быстрый и печальный конец, поэтому мне нужен еще один ящик.
联盟所有的舰队里所有的船只都配有救生箱。我们的许多工具就是救生箱里的。我的气球也是!但现在它没了。我还需要一个救生箱!
На каждом корабле Альянса должен быть ящик с набором для выживания. У меня был воздушный шар из старого ящика, но недавно ему пришел быстрый и печальный конец, поэтому мне нужен еще один ящик.
镇子外面的港口那儿有个热气球,我们可以用它。去吧,我一会儿就到。
Рядом с пристанью, прямо за городом, есть воздушный шар, наполненный горячим воздухом, и мы можем его использовать. Отправляйся туда и забирайся в корзину, а я догоню.
斥候指挥官巴努斯驻扎在西北方的暗色哨站,他已经目击到部落的炸弹了。炸弹就挂在克罗姆加热气球上,其目前的位置在暗色湖的地精加油站上方。这可能是我们把那玩意打下来的好机会。
Командир разведчиков Барус, который находится на посту у Туманного озера к северо-западу отсюда, заметил ордынскую бомбу. Кромгарский воздушный шар с прикрепленной к нему бомбой сейчас находится на новой гоблинской заправке у Туманного озера. Вот возможность для нас уничтожить эту штуку раз и навсегда.
现在不是悲伤的时候。气球已经准备好了,神真子在等着你。
Сейчас не время скорбеть. Воздушный шар готов; нас ждет Шэнь-Цзынь Су.
菲亚斯科拿了一个好像是从我们的船里抢救出来的气球来。他打算把它放上去来着,可那些污皮拾荒者突然冒了出来,一拥而上。
С одного из наших кораблей Облин утащил воздушный шар. Он попытался поднять шар на поверхность, но тут откуда ни возьмись появились слизнешкурые хапуги и разодрали шар в клочья.
无论他们在那里干什么都得先放下!我们可以坐我的气球上山到禅院去。气球就在东北方的营地那里停着。
Все другие дела могут подождать! Мой воздушный шар может подняться к самым вершинам гор, прямо туда. Он привязан у лагеря к северо-востоку отсюда.
使用后,会释放可以被打破的气球。
После использования выпускает воздушный шар, который можно лопнуть.
并没有,你的鼻子像是脸庞中央的一个小气球。你按动它的时候会痛,而且看起来并不像是个特别小的鼻子。毕竟它为你∗吸收∗了那么多酒精。
Шиш тебе. Нос твой — как воздушный шар посреди лица. Если ткнуть — болит. И размерами немал — по крайней мере, теперь, когда впитал ради тебя столько бухла.
钢铁兄弟会最好别管闲事。我就不会没事跑去他的热气球玩。
Братство должно понять, что не надо совать свой нос в чужие дела. Я же в их воздушный шар не лезу.
热气球坠毁
крушение воздушного шара; рухнул воздушный шар