внутренненормативный
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
в китайских словах:
内河航行法
внутренневодный правило
内壳亚纲
Endocochlia, внутреннераковинные головоногие
邪心之瓶
Пузырек с отвратительными внутренностями
沾血长剑
Перепачканный внутренностями длинный меч
内脏团
биол. висцеральная масса, внутренностный мешок
腹膜脏层
висцеральная брюшина, внутренностная брюшина
内脏神经
внутренностный нерв
примеры:
(ДВС) 内燃机
двигатель внутреннего сгорания
(ДВС)内燃机
двигатель внутреннего сгорания
(内)固数, 稳定数
число внутренней устойчивости
(电子)管内阻
внутреннее сопротивление лампы
(电子)管内阻电子管内电阻
внутреннее сопротивление лампы
1993年国内化学品管制法
Внутреннее законодательство о контроле над химическими продуктами 1993 года
2014年5月4日,约一百多名蒙古牧民在南(内)蒙古西部的阿拉善盟额济纳旗旗政府所在地上街游行
4 мая 2014 года более ста монголов-животноводов вышли на улицы и прошли демонстрацией в районе расположения администрации хошуна Эцзина аймака Алашань, расположенного в западной части Южной (Внутренней) Монголии
rcm?那是瑞瓦肖公民武装的简称——是你!这个人叫嚷的每句话都是有意义的吗?∗内部相容∗是真的吗?
ргм? Это аббревиатура ревашольской гражданской милиции. Это ты! Неужели все, что он выкрикивает, что-нибудь означает? Может, он и правда обладает ∗внутренней ясностью∗?
[计]内(外)存储器
внутреннее (внешнее) запоминающее устройство
{翼}内补偿舵面
рулевая поверхность с внутренней компенсацией
горания 内燃机驱动泵
насос с приводом от двигателя внутреннего с
“12是个好数字。很好的内在平衡。”他研究着墙上的灯光。“12有完整性。”
Двенадцать — хорошее число. В нем есть внутреннее равновесие, — он изучает пятна света на стенах. — В двенадцати есть целостность.
“其实,可以吧。就这样吧。8这个数字比12更好一些。内在甚至更加平衡了。”他观察着墙上的灯光,然后补充到:“完整性也更好。”
А вообще-то, давайте. Идет. Восемь — цифра даже лучше, чем двенадцать. В ней больше внутреннего равновесия, — наблюдая за игрой света на стене говорит он, потом добавляет: — И целостность лучше.
“内圈”协定
"внутреннее" соглашение
“别来这一套。”他挥挥手让你滚蛋。“人们变得空虚了,我早就知道,但看到你这样一个软骨头戴着警徽……”
Ой, хватит, — отмахивается он от тебя. — У людей сейчас и так нет внутреннего стержня. Это мы уже проходили. Но чтобы человек в форме был таким бесхребетным...
“复仇女神。是啊,好吧。”他显然不喜欢。“我不知道。我必须说实话——我不想提到它的时候引起∗内讧∗。所以……”他皱起眉头。
«Демоны. Так. Что ж. — Он явно не в восторге. — Не знаю. Честно говоря, я не ощущаю соответствующего названию ∗внутреннего конфликта∗ в этом деле. Кроме того...» Он хмурится.
“我知道,我知道。我只是遇到了些麻烦——资源短缺之类的问题——但是不用担心,天才哪怕在限制之下也能∗发挥∗!”他指了指自己,仿佛比之前醉得更厉害了。“所以你才会花钱请个最好的……”
Знаю, знаю. У меня возникли некоторые трудности, нехватка материалов и все такое. Но не волнуйся. Трудности лишь ∗закаляют∗ моего внутреннего гения! — Он тычет в себя пальцем, еще более пьяный, чем ранее. — Ты платишь за лучший сервис...»
……不过你很肯定继续搜索下去一定会有所斩获。
...Но внутреннее чутье вам подсказывает, что в следующий раз обязательно должно повезти.
……但说到底马伦只是一个政治-法律机构的倒影,而这个机构在保护‘人民’与守卫资本的现实利益这两个职能之间,存在着无法调和的矛盾。
...но по своей сути Маллен — это отражение внутреннего конфликта политически-правового учреждения, которое разрывается между необходимостью защищать „граждан“ и ограждать от посягательств капиталистические интересы.
「安静倾听内心火焰。 在那之后,你才能踏上火焰之道。」
"Храни молчание и прислушивайся к своему внутреннему огню. Только тогда ты сможешь вступить на Путь Пламени".
一只手伸向她裙子左边,沿着她大腿内侧慢慢向上。
Просунуть руку под остатки ее платья и скользнуть вверх по внутренней поверхности ее бедра.
一只手伸向她裙子,沿着她大腿内侧慢慢向上。
Просунуть руку под подол ее платья и скользнуть вверх по внутренней поверхности ее бедра.
一开始,人权的概念仅仅局限于国内政治。
Сначала идея прав человека ограничивалась внутренней политикой.
一旦修生完成了整个启蒙过程,他得将这壶带往教团的至圣所。
Когда просветление посвященного завершалось, он приносил кувшин во внутреннее святилище храма.
一旦入门生完成了启蒙仪式,他就会把执壶拿进圣殿的内部圣所。
Когда просветление посвященного завершалось, он приносил кувшин во внутреннее святилище храма.
一枚疑似中共发射的远程弹道导弹在内蒙古鄂尔多斯鄂托克旗阿尔巴斯苏木坠毁爆炸
баллистическая ракета большой дальности, по внешним признакам запущенная коммунистическим Китаем, в результате разрушения взорвалась на территории сомона Арбасы в хошуне Токэ Ордоса на территории Внутренней Монголии
上次内部调查日期:查无档案
Последнее внутреннее расследование: ОШИБКА
不是。我的发色有点太浅了,还带点棕色,我的眉毛也是。相信你内心的种族主义者吧。
Нет. Волосы слишком светлые. И брови тоже. Доверься внутреннему расисту.
不管哪种方式,他们都不会回应你。他们只会相信作为修生的你,并允诺前往至圣所的这段旅程。
Они не ответят вам, если не поверят, что вы посвященные и направляетесь к Внутреннему святилищу.
不管怎么样,我根本不可能会管理如此大的国内贸易网络。
А ведь я бы никогда не смог управлять такой обширной сетью внутренней торговли.
不过,这显然是你们的∗部门事务∗,所以我还是回避一下,让你们自己讨论吧。
Но это явно ∗внутреннее дело∗, так что я оставлю вас, чтобы вы могли всё обсудить в узком кругу.
不,你误会我了——我不是用自己的‘眼睛’去‘看’的,我用的是内心视觉,‘读取’了黑暗中的信息…是∗超自然∗的。
Нет, вы не так меня поняли. Я смотрел не физически. Я обратился ко внутреннему взору, чтобы прочесть послания Тьмы... ∗метафизически∗.
与泰国不同的是,四小龙都经历过战争和内讧。
В отличие от Таиланда, все остальные страны пострадали от войны или внутренней борьбы.
为人民提供更好的内部贸易机会,这是他们应得的。
Ваш народ заслужил более развитой внутренней торговли.
为规范中国新闻社经济合同的管理,防范与控制合同风险,有效维护我社的合法权益,根据《财政部关于印发〈行政事业单位内部控制规范(试行)〉的通知》(财会[2012]21号)和《财政部关于开展行政事业单位内部控制基础性评价工作的通知》(财会[2016]11号),结合我社实际情况,制定本制度
Данные нормы и правила устанавливаются в целях регламентации управления экономическими договорами Китайского информационного агентства, предотвращения и контроля договорных рисков, эффективной защиты законных прав и интересов Агентства в соответствии с «Извещением Министерства финансов КНР об изданных “Нормах внутреннего контроля в административных и организациях, несущих общественный характер с бюджетным финансированием (экспериментальный режим)”» (Цайкуай [2012]21) и «Извещением Министерства финансов КНР о развертывании работы по базовой оценке внутреннего контроля в административных и организациях, несущих общественный характер с бюджетным финансированием» (Цайкуай [2016]11), с учетом фактической ситуации в Агентстве.
主管内部监督事务副秘书长
заместитель Генерального секретаря по службам внутреннего надзора
二人一拍即合,到往生堂中庭即兴赋诗,切磋技艺。对上行秋对仗工整的传统诗句,胡桃总能用巧思与怪词还以颜色。
Они сразу же нашли общий язык и стали импровизировать во внутреннем дворе бюро, обмениваясь опытом. Тщательно выстроенные традиционные строфы Син Цю Ху Тао парировала своими остроумными и причудливыми стихами.
什么是国土安全计划?
Что такое проект внутренней безопасности?
从“行者梦魇”中醒来,我已经可以消除至圣所的防护了。我必须跟着依兰杜尔去把腐坏头骨无效化。
Очнувшись от сна, мне удалось снять барьер, преграждавший вход во Внутреннее святилище. Теперь нужно идти за Эрандуром к Черепу Порчи, чтобы лишить его силы.
从神殿图书馆的一本书上,依兰杜尔找到了进入内部圣所的方法。靠着一种特殊的液体我们可以进行梦中漫步——在其他人的梦中行走。
В книге из храмовой библиотеки Эрандур вычитал способ пройти во Внутреннее святилище. Нам нужно добыть особую жидкость, которая позволит мне пройти за барьер, путешествуя по чужому сну.
从神殿图书馆的一本书上,依兰杜尔找到了进入至圣所的方法。靠着一种特殊的液体我们可以进行梦中漫步——在其他人的梦中行走。
В книге из храмовой библиотеки Эрандур вычитал способ пройти во Внутреннее святилище. Нам нужно добыть особую жидкость, которая позволит мне пройти за барьер, путешествуя по чужому сну.
他们会把你视为入门生,也仅会依此想法作回应,有如你刚踏上内部圣所的旅程般。
Они не ответят вам, если не поверят, что вы посвященные и направляетесь к Внутреннему святилищу.
他们屠杀了所有人,并且冲进内部圣所。我猜想他们就是在那里腐化了维阿瑟。
Они перебили всех и штурмовали Внутреннее святилище. Вот тогда-то, кажется, они что-то сделали с Виртуром.
他们屠杀了所有人,并闯进了至圣所,我相信是他们感染了维尔勒。
Они перебили всех и штурмовали Внутреннее святилище. Вот тогда-то, кажется, они что-то сделали с Виртуром.
他俩不仅外表迥异,个性也截然不同。
Они оба внешне отличаются друг от друга так же сильно, как и внутренне.
他就被关在古达克前面的田野上——那地方是祖达克的首都。阿卡里身上的锁链被四个锚点固定着。你必须打开所有的锚点,才能释放这位犀牛之神。
Его держат во внутреннем дворе перед входом в Гундрак, столицу ЗулДрака. Цепи Акали держатся на четырех замках. Открой все замки и освободи бога-носорога.
他带着∗愤怒∗一起去的。也许这意味着内讧并不真的很严重?或者是为了满足你的愿望?又或者还有什么其他原因。这很难说……
Он таки взял «Демонов ярости». Таки счел сокрытую в этом названии отсылку ко внутреннему конфликту уместной? Или, может, это дань уважения тебе? Или причина иная. Трудно сказать...
他暗自得意
Он внутренне доволен собой
他点点头。“我还是不喜欢让内务部介入调查的想法。这样帮不了任何人。”
Он кивает. «Как бы то ни было, мне не нравится идея передачи этого дела в отдел внутренней безопасности. Это вряд ли кому-то поможет».
他的元素爆发可以召唤协同雷泽一起攻击的雷狼,并提升攻击速度。
Взрыв стихии пробуждает его внутреннего волка, который сражается вместе с Рэйзором и повышает скорость атаки.
他被一股巨大的力量扔到地上…有内出血。
Его ударили о землю с большой силой... Внутреннее кровотечение.
以杜奷究
дабы пресечь тем самым зло внутреннее и внешнее
仪表板上横梁右侧内板总成
агрегат правой внутренней плиты поперечной балки на приборном щите
仪表板上横梁左侧内板总成
агрегат левой внутренней плиты поперечной балки на приборном щите
企业治理;公司治理
внутреннее управление; корпоративное управление; руководство компаниями; управление компаниями
伙获伙分亘助组
бригада взаимопомощи по артельной обработке и артельному распределению ([i]до коллективизации ― во Внутренней Монголии[/i])
但更多人会留在神庙的内殿里。他们的防御使我们无法一同飞进去,但我可以亲自抵达一处据点。我们将越过缺口,歼灭他们。
Но во внутреннем святилище храма все еще много врагов. Всем нам не пролететь через их защиту, но я могу зачистить плацдарм сама. Мы пройдем туда и всех уничтожим.
你可以穿过银月城的传送门,然后乘坐升降梯到达幽暗城。如果你找不着皇家区,最好看看地图。
Чтобы попасть туда, воспользуйся сферой транслокации во внутреннем святилище дворца Ярости Солнца в городе Луносвет, который перенесет тебя в Подгород. Как только окажешься там, спустись на подъемнике в сам город. Чтобы попасть в Королевский квартал, воспользуйся своими картами.
你在中庭开始大开杀戒后,他们全都想要冲过去。
Как только ты устроил резню во внутреннем дворе, они тут же ринулись туда.
你在勒口上读到了这样一段提要:“什么是亚唯物主义?是马佐夫康米主义的高度理论化分支?还是一位声名狼藉的革命家令人费解的胡话合集?或者两者皆是?”
На внутренней стороне суперобложки ты находишь краткое ее изложение: «Что же такое инфраматериализм? Глубоко теоретическая ветвь мазовистского коммунизма? Сборник мистических бредней незадачливого революционера? Или, возможно, и то, и другое?»
你天生的高贵从未得到认可,你对此感到悔恨。
Пожаловаться, что до сих пор никто не признавал вашего внутреннего благородства.
你对rcm和icp的内部事务了解很多吗,夫人?
А вы неплохо осведомлены о внутренней кухне ргм и мпс.
你必须冒险进入鲁库拉森林中一座圣洁教神殿的内部密室。莉安德拉把它藏得很好,但是在它的最深处你会发现一座隐藏的图书馆。我不好说里面有什么,但是我知道里面存放着对她来说很有价值的东西。
Тебе нужно проникнуть во внутреннее святилище одного из храмов Непорочных в лесу Лукуллы. Леандра надежно его спрятала, но в глубине его подземелий находится тайная библиотека. Не знаю, что именно ты в ней обнаружишь, но моя сестра хранит там что-то очень ценное.
你所谓的自信不过是外强中乾的表现。
Ваша самоуверенность - это выражение внутренней слабости и ничего больше.
你是说内务部?
Ты про отдел внутренней безопасности?
你有试图进入至圣所吗?
А ты не пытался проникнуть во Внутреннее святилище?
你有试着进入内部圣所吗?
А ты не пытался проникнуть во Внутреннее святилище?
你的国内贸易网络就像我在相互依存的网络中使用渗透理论建立的模型。
Ваша сеть внутренней торговли напоминает модель, которую я разработала, используя теорию перколяции в независимых сетях.
你的胸膛里突然爆发出一阵巨大的冲击声。你体内的神咆哮怒吼——发出一串不连贯的,令人发狂的刺耳声音。
Внезапно в груди у вас начинается отчаянный стук. Внутреннее божество рычит и завывает, несвязно и бешено.
你的胸膛里突然爆发出一阵巨大的冲击声,使你的骨头嘎嘎作响。你体内的神咆哮怒吼——发出一串不连贯,令人发狂的刺耳声音。
Внезапно в вашей пустой грудной клетке начинается отчаянный стук, такой, что сотрясаются кости. Внутреннее божество рычит и завывает, несвязно и бешено.
你获得了国内贸易网络...连点游戏的胜利。
Вы успешно соединяете друг с другом узлы своей сети внутренней торговли.
依兰杜尔发现唤夜神殿里存放着传说中的堕落头骨,一件拥有强大力量的神器。要想终结梦魇,我们需要进入内部圣所,好让依兰杜尔在堕落头骨上进行一个仪式使之无效化。
Эрандур рассказал мне, что в храме Призывателей Ночи хранится легендарный и могущественный артефакт - Череп Порчи. Чтобы прекратить кошмары, мы должны пробиться во внутреннее святилище, где Эрандур проведет над Черепом ритуал умиротворения.
依兰杜尔发现唤夜神殿里存放着传说中的腐坏头骨,一件拥有强大力量的神器。要想终结梦魇,我们需要进入至圣所,好让依兰杜尔在腐坏头骨上进行一个仪式使之无效化。
Эрандур рассказал мне, что в храме Призывателей Ночи хранится легендарный и могущественный артефакт - Череп Порчи. Чтобы прекратить кошмары, мы должны пробиться во внутреннее святилище, где Эрандур проведет над Черепом ритуал умиротворения.
侦测到内出血。
Внутреннее кровотечение.
侧窗玻璃内密封条总成
блок внутренней уплотнительной ленты стекла бокового окна
信息管理和内部控制股
Группа информационного обеспечения и внутреннего контроля
借由在物质生活不足的地方生活,梭罗证明外在生活的改善并不一定能带来内心的平静与满足。
Торо избавился почти от всего материального имущества и питался дарами земли, тем самым поставив под сомнение идею о том, что внешнее благополучие может способствовать обретению внутреннего покоя.
克尔苏加德的护符匣是这位纳克萨玛斯首脑的唯一遗物。理性告诉你应该摧毁护符,令这个巫妖再也无法复活。好在你从来不会听从理智的心声。
От повелителя Наксрамаса остался лишь этот талисман. Голос рассудка подсказывает, что следует уничтожить его, дабы Король Мертвых не смог более возродиться. К счастью, вы не привыкли слушаться внутреннего голоса.
全(内部)反射全内反射
полное внутреннее отражение
关于内河航行船舶权利的第1号议定书
Протокол номер 1 о вещных правах на суда внутреннего плавания
关于内部司法惯例的决议
Резолюция о внутренней судебной практике
关于扣押和迫卖内河航行船舶的第2号议定书
Протокол номер 2 о наложении на суда внутреннего плавания ареста для обеспечения гражданского иска и о принудительном исполнении
关于驻站安保服务人员,按照我公司安保部对安保公司的要求,已将检查点从门岗室内变更到了大门口。
По требованию служба безопасности нашей компании к охранной организации, сотрудники стационарного поста перевели точку осмотру с внутренней части проходного помещения к въездным воротам.
其它后苏联时代的国家也面临要求重归俄罗斯势力范围的内部压力,并且感到被欧盟抛弃。
Другие постсоветские страны тоже испытывают внутреннее давление, чтобы вновь повернуться к России, и чувствуют себя заброшенными ЕС.
兽人攻入内部圣所了,维仁兄弟。
Брат Верен, орки ворвались во внутреннее святилище.
兽人攻入至圣所了,维仁兄弟。
Брат Верен, орки ворвались во внутреннее святилище.
内(外)存储器
внутреннее внешнее запоминающее устройство
内(外)层纤维
внутреннее наружнее волокно
内(张量)积
внутреннее произведение тензоров
内(摩)擦系数
коэффициент внутреннего трения, коэффициент динамической вязкости
内(部)旋转
внутреннее вращение
内(部)韧致辐射
внутреннее тормозное излучение
内体, 内锥体(装于冲压式发动机进气道中)
внутреннее тело
内侧底部(喷头的)
внутреннее форсуночной голвки днище
内侧底部(船舶的)
внутреннее дно судна
内函道反推(力)装置(区别于风扇函道反推(力)装置)
реверсер тяги внутреннего контура
内函道反推{力}装置(区别于风扇函道反推{力}装置)
реверсер тяги внутреннего контура; реверсор основного контура
内务部,不过我不是其中一员。我属于刑事侦察部门。
Отдел внутренней безопасности. Я не из него. Я из уголовного розыска.
内压(力)
внутреннее давление
内发动机反推(力)装置
реверсор тяги внутреннего двигателя
内发动机反推{力}装置
реверсор тяги внутреннего двигателя
内啮合(齿轮的)
внутреннее сцепление