видок
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
начинается с:
в русских словах:
таинственный
шептаться с таинственным видом - 带着一种神秘的样子耳语
происхождение
происхождение видов 物种起源
сокрушенный
говорить с сокрушенным видом - 样子悲痛地说
озабоченный
с озабоченным видом - 有所忧虑的样子
преспокойный
-оен, -ойна〔形〕〈口〉很沉着的, 很冷静的. с ~ым видом 不动声色地; ‖ преспокойно.
неохотный
-тен, -тна〔形〕不情愿的, 勉强的. ~ая улыбка 勉强的笑容. с ~ым видом 带着勉强的样子; ‖ неохотно. ~ согласиться на предложение 勉强同意这个意见.
обиженный
с обиженным видом - 心怀委屈的样子
заговорщицкий
〔形〕 ⑴阴谋者的. ~ая деятельность 阴谋活动. ⑵神秘的, 诡秘的. с ~им видом 神态诡秘地; ‖ заговорщицки(用于②解).
видать
〔动词〕 看见, 看得见, -аю, -аешь; виданный〔未〕(只用过去时和原形)кого-что ⑴(不止一次)看见, 遇到; 经历, 体验. Он ~л и холод и голод. 他过去挨饿受冻。 ⑵(常与否定词连用)〈口〉=видеть①解. ⑶(常用原形, 与否定词连用, 表示完全否定)〈口〉(根本不可能)见到, 看见. видом не ~ 从未见过. и во сне не ~ (кого-чего) 就连做梦也见不到…не ~ (кого-чего) как своих ушей 就像看不见自己的耳朵一样根本见不着…⑷видал?видали?〈俗〉(表示惊异、愤慨等)看见没有? 注意到没有?
вид
один из видов семейства кошачьих - 猫科的一种
важный
с важным видом - 傲慢的样子
примеры:
蓬头垢面, 瞧他那副丑样儿!
пришел лохматый, грязный ну и видок!
我只见过格雷苏一次,但我得告诉你,那家伙一眼看上去就知道他不好对付。他的一部分身体似乎已经残废了,于是他给自己装上了一些金属部件和装备,这样他的部分肢体就机械化了。
Один раз я встречал Геренцо и, скажу тебе, видок у него отвратнее некуда. Такое впечатление, что его плоть гниет и отпадает, части его тела заменены металлическими деталями и механизмами.
虽然它已经不是以前的样子了。啊,兄弟,我如果拿着这东西露面的话,会有大麻烦的。
Хотя нонче-то видок у него неважнецкий, не то, что раньше. Если я его в таком виде вождю принесу, мне руки вырвут.
看来你有不少心事。坐下歇 歇脚。
Видок у тебя так себе. Садись, расскажи, что случилось.
这家伙有 点丑。
Скверный видок у этой зверюги.
你看起来有点问题。感觉还好吗?
Видок у тебя какой-то потрепанный. Ты как, в порядке?
你看起来有点问题。确定还好吗?
Видок у тебя какой-то потрепанный. Ты как, в порядке?
一个警察在街上一瘸一拐,肩膀流血,脸上淤青,看起来跟鬼一样..,你知道这叫什么吗?
Полицейский, хромая, тащится по улице. Плечо кровит, лицо разбито, видок хуже самой смерти. Знаете, как это выглядит?
你是一个狂放的骑手,但并不是30出头。你想知道∗真相∗吗?
Видок у тебя и правда прожженный, но возраст побольше тридцати. Хочешь знать ∗правду∗?
这就对了!净源导师把秘源术士紧紧锁在那车队里...你知道他们要被送到哪儿。看起来似乎你已经去过那儿了。
О том и речь! Алые везли колдунов словно скот какой... и ты знаешь, куда они их везли. Видок у тебя такой, словно и ты недавно оттуда.
你看起来不太好。
Видок у вас так себе.
被揍得满惨的喔。去医务室报到吧。
Потрепанный у тебя видок. Ты уж сходи в лазарет.
你看起来没那么好了,而且是因为我的关系……
Видок у тебя не очень. А уж когда такое говорит гуль...
哇,看来你真的不是本地人吧?尸鬼是……辐射感染的人。大多都跟你我一样。他们外貌看起来很可怕,而且能活很久,但他们还是……人类。我说的那些不一样,辐射已经让他们的脑袋烂掉了,让他们狂化。只要他们一看到你,就会把你五马分尸。总之,我们以为康科德住起来会很安全,但那些掠夺者证明我们错了。不过……我们有个点子。
Надо же, а ты и впрямь не из этих краев, да? Гули это... люди, которых поразила радиация. Большинство из них как мы с тобой. Видок у них жуткий, и живут они очень долго, но все равно они... как нормальные люди. А вот те, о которых я говорил, они другие. У них от радиации сгнили мозги. Они одичали. Если ты им попадешься, они тебя разорвут на куски... В общем, мы решили, что в Конкорде будет безопасно. А оказалось, тут рейдеры. Но... у нас есть еще одна идея.
морфология:
видо́к (сущ неод ед муж им)
видкá (сущ неод ед муж род)
видку́ (сущ неод ед муж дат)
видо́к (сущ неод ед муж вин)
видко́м (сущ неод ед муж тв)
видке́ (сущ неод ед муж пр)
видки́ (сущ неод мн им)
видко́в (сущ неод мн род)
видкáм (сущ неод мн дат)
видки́ (сущ неод мн вин)
видкáми (сущ неод мн тв)
видкáх (сущ неод мн пр)