брать взятки
受贿
贪赃; 贪污; 受贿; 收受贿赂; 纳贿; 接受贿赂; 接受...贿赂
слова с:
в русских словах:
взятка
брать взятки - 受贿
откуп
〈复〉 -а〔阳〕〈史〉包收捐税; 专卖. винный ~ 包收酒税, 酒类专卖. 〈〉 Брать (взять) на откуп что 包办; 操纵.
абордаж
〔阳〕接舷战. 〈〉 Брать (或 взять)на абордаж 用接舷战攻击(敌船); 〈转〉对…采取断然措施.
в китайских словах:
招权纳贿
злоупотреблять властью и брать взятки
私
吃私 брать взятки
贿赂公行
открыто давать и брать взятки; открыто заниматься подкупом и взяточничеством
纳贿
1) брать взятки
索诈
1) требовать взятку, брать взятки
收受贿款
брать взятки (в виде денег)
接受贿赂
брать взятки
赃私
брать взятки
吃钱
брать взятки
收受
收受贿赂 брать взятки
臧污
брать взятки
受贿
брать (получать) взятки; быть подкупленным; взяточничество
受贿数额特别巨大 брать взятки в особо крупных размерах
取财
брать взятки
赇
受赇 брать взятки, принимать подношения
收贿
брать взятки
吃私
диал. брать взятки; взяточничество
犯赃
брать взятки
吃私儿
диал. брать взятки; взяточничество
收受贿赂
брать в лапу; брать взятки
贪赃
падкий на взятки, продажный; алчный, корыстолюбивый; брать взятки
驾考受贿
брать взятки за экзамен по вождению
招摇
招摇纳贿 брать взятки, прикидываясь официальным лицом
примеры:
招摇纳贿
брать взятки, прикидываясь официальным лицом
受赇
брать взятки, принимать подношения
受贿数额特别巨大
брать взятки в особо крупных размерах
后世子孙仕官有犯赃滥者,不得放归本家;亡殁之后,不得葬于大茔之中,不从吾志,非吾子孙。仰工刊石,竖于堂屋东壁,以诏后世
Если потомки, будучи чиновниками, будут брать взятки, они не должны возвращаться в отчий дом; а после своей смерти они не должны быть похоронены на родовом кладбище, не подчинившиеся моему завету - мне не сыновья и не внуки. Пусть мастеровой высечет мой завет на камне и поместит на восточной стене гостиной для наказа грядущим поколениям.
接受…贿赂
брать с кого взятки; брать взятки
把馅饼扔到地上。你不会从可疑人员那里收受任何贿赂。
Бросить пирог на землю. Ты не станешь брать взятки у сомнительных личностей.
被盗了?老天,罗伯茨真是个白痴,在被围攻的塞西尔还能做出这种受贿的事!哈!他要用那些金子做什么?买下世界上最大的腌鱼?
Его украли? О боги, ну и дурак этот Робертс! Брать взятки в осажденном Сайсиле? Что он будет делать с этими деньгами? Купит самую большую селедку в мире?