больше того
况且 kuàngqiě
甚至是; 甚至; 而且
слова с:
в китайских словах:
还不止此
этого, однако, мало; больше того
求浆得酒
просить рисовую воду, а получить вино; получить больше того, что просил
取大者
в зависмости от того, что больше; в зависимости от того, какое значение больше
炸庙
达米安很满意自己的恶名能将这群凶恶罪犯吓得炸庙,高声道:“就像我刚才说的,我要雇佣一批人帮我办点事,事成之后每人奖励一千万美金!你们犯罪不就是为了赚大钱的吗? Дамиан, довольный тем, что его дурная репутация привела в смятение этих злобных преступников, громко сказал: "Как я только что сказал, я собираюсь нанять группу людей, чтобы они кое-что сделали для меня, и, после того, как все будет сделано, каждый получит награду в десять миллионов долларов! Разве вы совершаете преступления не для того, чтобы заработать больших денег?
为
他戴着大眼镜为叫人看着年高有威 он носил большие очки для того, чтобы люди видели в нем человека пожилого и солидного
亏
身大力不亏 кто сам большой, у того и силы довольно
除
大会是开得成的, 除了出席会员不到过半数 общее собрание может открыться, кроме того случая, когда больше половины членов организации не явится на собрание
重拾梦想
在当保安期间,他认识了很多央美的学生,慢慢认识的人多了,了解的情况多了,他决定重拾梦想,学习画画。 За время работы охранником, он познакомился со многими студентами Центральной академии художеств, по мере того как он знакомился с большим количеством людей и больше узнавал, он решил возродить мечту и научиться рисовать.
无大无小
1) независимо от того, большой или малый; независимо от размера
又怎么样
и что с того; ну и что; подумаешь, большое дело
толкование:
нареч.Употр. как вводное словосочетание, подчеркивая большую значимость последующего члена предложения; сверх того, помимо того, кроме того.
примеры:
甚至是; 甚至; 而且
больше того
久置的粗粮易霉变,不但不能防癌,其中的黄曲霉素还有可能诱发肝癌。
Давно купленные грубые зерновые легко плесневеют, они не могут служить профилактике рака, больше того, содержащиеся в них афлатоксины, возможно, вызывают рак печени.
在你离开的这段时间里我已经把这锅替你修好啦。我甚至还免费加装了一个特制的蒸汽哨,看,华丽吧!这下面还装了一个新的自动菜刀,专门用来切蹄膀的!
Пока тебя не было, я починил твой горшок и даже приделал к нему свисток. Больше того, смотри! На дне появился новый нож, который запросто рубит кости!
但是,商品的价格,从而劳动的价格,是同它的生产费用相等的。因此,劳动越使人感到厌恶,工资也就越少。不仅如此,机器越推广,分工越细致,劳动量出就越增加,这或者是由于工作时间的延长,或者是由于在一定时间内所要求的劳动的增加,机器运转的加速,等等。
Но цена всякого товара, а следовательно и труда, равна издержкам его производства. Поэтому в той же самой мере, в какой растет непривлекательность труда, уменьшается заработная плата. Больше того: в той же мере, в какой возрастает применение машин и разделение труда, возрастает и количество труда, за счет ли увеличения числа рабочих часов, или же вследствие увеличения количества труда, требуемого в каждый данный промежуток времени, ускорения хода машин и т. д.
绿外线技术可以让我们在天灾军团的鼻子底下大摇大摆地行动!而且,我们把这种技术应用到了专门制造的轰炸机上……但不是为了隐藏它们,完全不是那么回事!我们用绿外线技术来保护它们!
Технология инфразеленого излучения позволяет нам оставаться "невидимыми" прямо под носом у Плети! Больше того, мы установили инфразеленые излучатели на специально сконструированные бомбардировщики... но вовсе не для того, чтобы скрыть эти машины от глаз врага, нет! Мы используем излучение как щит!
我可能没跟你说过,其实我们掌握到一个刺杀皇帝的阴谋!更妙的是,你猜谁是主谋?那人居然来自于皇帝的精锐卫队……
Открою тебе страшную тайну - мы раскрыли заговор с целью убийства императора! Больше того! Главный заговорщик? Личный страж императора...
我可能没跟你说过,但我们确实发现了一个刺杀皇帝的阴谋!主谋?是皇帝本人的精英卫队里的一个人!
Открою тебе страшную тайну - мы раскрыли заговор с целью убийства императора! Больше того! Главный заговорщик? Личный страж императора...
好吧,条子。我们已经为这次合作尽力了。希望你能∗认识到∗地下硬核组织为你付出了多少。
Ну вот, полицейский. Мы свой вклад внесли — даже больше того. Надеюсь, ты понимаешь, ∗сколько∗ для тебя сделало хардкорное подполье.
既然如此难道你们不应该心存感激吗?你们拥有的待遇已经比这里大多数人都要好得多了。
Разве вы не должны быть за это благодарны? Это куда больше того, что здесь есть у большинства.
是的,此外——设计局的人也可能是左翼分子。一般来说都是。
Да. Больше того, эти люди из дизайнерской конторы, скорее всего, тоже левые. Такое часто бывает.
更妙的是,你把这些主题同你对小说的叙事结构批判结合在了一起。
И даже больше того, ты в состоянии связать эти мысли с критикой формальных атрибутов романа, какими бы они ни были.
不仅如此。根据传说,最古老的窃取梦境将会成真。我可不希望弗坚的後街在入夜之後充斥着梦魇。
Больше того. Есть легенда, что самые старые сны могут стать реальностью. А я не хочу, чтобы ночью по закоулкам Вергена слонялись кошмары.
你得把你给坦沙维耶女士的酬劳加倍,因为这合约值这价钱。
Ты заплатишь нам в два раза больше того, что обещал госпоже де Тансервилль.
他们说的事我应该都知道,我得去你手下的死亡现场看看。发现他们的猎人叫什么名字?
Они скажут не больше того, что я уже знаю. Надо осмотреть место, где погибли твои люди. Как звали охотника, который их нашел?
怪兽把她带到驼背泥沼深处,但是并没有伤害她。事实上,安娜在那里过得似乎不错。
Тварь унесла ее вглубь топей, но вреда не причинила. Больше того, кажется, сейчас Анна по-своему счастлива.
基本就是你读到的那些。但这些足够让我意识到我必须阻止嘉斯蒂尼娅。她眼皮下发生了叛乱。我的战友们。我的朋友们。
Немногим больше того, что там написано. Но достаточно, чтобы понять: я должен остановить Юстинию. Она нацелилась на повстанцев. Моих товарищей. Моих друзей.
公正处理。
Не больше того, что будет справедливым.
他把苹果放在你的嘴唇边。你能感觉到它不凉也不干,而是湿润温热的。更多的是一种恐惧的味道。
Он подносит яблоко к вашим губам. Оно кажется не сухим и прохладным, а теплым и влажным. Больше того – оно пахнет страхом.
我恐怕跟你知道的差不多。
Боюсь, не намного больше того, что тебе уже сказали.
我的天啊……已经好几十年了,也许甚至一百多年了……是吗?有这么久了吗?
Боже... Минуло ведь уже несколько десятков лет. Может, столетие или даже больше того... Неужели я правда пробыл тут так долго?
不,是一定要。
Больше того, я должна.
带你去找他?哈哈哈哈哈。说得好像我想就能做到似的。你还不懂吗?你儿子在一个没人能够抵达的地方。
Отведу тебя к нему? Ха-ха-ха! Знаешь, не хочу. Больше того и не могу. До тебя все никак не дойдет? Он там, куда никому не добраться.