близость
〔名词〕 接近, 临近, 近似, 近处
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 1. 接近, 临近, 近处
2. 近似
2. 附近
1. 邻近, 附近
2. 相近, 近似, 相似性
непосредственная близость 紧接, 最近
близость взглядов 观点接近
близость нулевого порядка 零阶邻近
близость плотностей 密度接近
близость температур 温度接近
близость условий 条件相似
◇по близости 在近处; 在身边
Экономические преимущества близости к морю привели в наше время к бурному развитию припортовых промышленных комплексов. 近海经济的优越性, 在现代已使沿海工业群体和到蓬勃发展
Многие птицы гнездятся на поле аэродрома в непосредственной близости от взлетно-посадочной полосы. 许多鸟在机场跑道附近作巢
Учитывая близость плотностей добавки и фритты, объёмную долю можно приблизительно приравнять к массовой доле. 考虑到添料和熔结料的密度很接近, 因此可以近似地把体积分率和重量分率等同看待
Режим работы и экономичность теплоэлектростанции зависят от вида топлива, от близости расположения её к источнику топлива. 热电站的工作制度和经济效益决定于燃料的种类, 电站设置离燃料基地的远近
Атомные электростанции могут строиться в непосредственной близости от потребителей электрического тока. 核电站可以在用户近地建造
Исследуя люминесценцию кусочков породы из буровой скважины, нефтяники узнают о близости нефтеносных слоёв. 石油工作者只要分析钻井中几块岩石的荧光即可了解各含油层的近似情况
1. 接近; 临近
2. 近似近处
邻近;临近;密切性;接近程度,靠近程度
接近, 临近, 近处; 近似; 附近
близкий 的抽象
близость города 离城市很近
близость вечера 临近傍晚
близость взглядов 观点接近
близость перевода к подлиннику(或 с оригиналом)翻译接近于原文 Всё говорило о близости весны. 一切都说明春天快来了。
◇по близости 在近处; 在手边
接近, 临近, 近处|近似附近
接近, 临近, 近似, 近处
附近, 临近, 逼近, 接近
近, 临近, 类似, 近似
近似性; 接近; 密切关系
[阴]近, 附近; 临近
邻域, 邻近
附近; 接近
近亲性
接近度
相邻
1.接近,临近;2.近似;3.近处
слова с:
близость земли
в непосредственной близости
влияние близости водяной поверхности
влияние близости земли
признак близости сваливания
в русских словах:
родство
2) перен. (близость по происхождению) 同源 tóngyuán; 同种 tóngzhǒng; (языков) 亲属关系 qīnshǔ guānxi; (близость, сходство) 相近 xiāngjìn, 相似 xiāngsì, 相近似 xiāngjìnsì
жизненность
2) (близость к действительности) 切合实际 qièhé shíjì
в китайских словах:
意义接近
смысловая близость; смысловой близость
翻译接近于原文
близость перевода к подлиннику; близость перевода с оригиналом
观点接近
близость взглядов
邻
2) соседство, близость; дружба
相知无远近,万里尚为邻
для дружбы нет расстояний, близость сохраняется даже за тысячу ли
领土毗途
территориальная близость; территориальная смежность; территориальное соприкосновение
岗哨辖区
Близость дозорного поста
交谊
дружеские отношения; дружба, близость; знакомство; содружество; завязывать дружбу (знакомство)
近密
близкий, интимный; непосредственная близость, полное доверие и дружба
声息
1) духовная близость, общий язык
高山流水
4) понимать друг друга; задушевные друзья, душевная близость (Когда Боя, играя на цине уносился мыслями в высокие горы, его друг Чжун Цзыци говорил: «О как прекрасны звуки циня, величественные словно гора Тайшань». Когда Боя видел внутренним взором стремительный поток, Чжун Цзыци говорил: «О как прекрасны звуки циня, бурные словно стремительный поток». После смерти Чжун Цзыци Боя разбил свой цинь и никогда уже больше не играл, потому что некому стало понимать его музыку)
声气
2) духовная близость; общий язык
华近
почетная близость к высокопоставленному лицу
肝胆
3) близость, духовное родство; симпатия, интимность
发动机排列紧密
близость расположения двигателей
迩
迩而不逼, 远而不㩦 близость без тесноты и удаленность без отчуждения
身体亲密
телесная близость
亲
5) родство; родственная близость; родственное отношение (чувство), родственный подход
7) дружба, близость; любовь, привязанность; близкий, интимный, дружественный
艾泽里特化身
Близость азерита
亲昵
2) дружба; симпатия; близость
邻近大军事家
Близость к великому полководцу
亲嫟
2) дружба; симпатия; близость
肌肤之亲
интимная близость между мужчиной и женщиной
亲密
2) душевная близость, тесная дружба
接近度校正
поправка на близость
亲好
тесная дружба; близость, лучшие взаимоотношения
临近傍晚
близость вечера; близится вечер
亲熟
1) дружба, близость; дружеский, близкий; любимый
离城市很近
близость города
鱼水
2) перен. нерушимая связь, близость, любовь
紧接处
непосредственная близость
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) Расположение, нахождение на близком расстоянии от кого-л., чего-л.
2) а) Незначительная отдаленность во времени от чего-л.
б) Приближение чего-л.
3) а) перен. Отношения, основанные на взаимной симпатии, взаимопонимании, общности интересов.
б) Интимные отношения.
в) Привязанность, любовь к кому-л., чему-л.
4) перен. Сходство, подобие.
синонимы:
см. сходствопримеры:
日边
возле особы монарха, непосредственная близость к государю
迩而不偪, 远而不㩦
близость без тесноты и удалённость без отчуждения
我想要你
я хочу тебя (подразумевается интимная близость)
接近…
приближение к кому-чему; близость к кому-чему, быть на пути к чему
噢,凯尔希……她一直都是个好朋友。我本想找个时间让她知道我还活着,但一直没有空。艾泽里特、战争、濒死经历……我们实在是太忙了。被误以为已经死了其实也有好处。我们已经做了大量研究,现在只需要一间更好的实验室——
好吧,换个计划。告诉凯尔希,我会跟她保持联络的,但别告诉其他人。至于其他人,就跟他们说我已经死了吧——至少目前这样就好。如果你不说出去格里兹克的事情——乱羽就送你好了。
成交吗?
好吧,换个计划。告诉凯尔希,我会跟她保持联络的,但别告诉其他人。至于其他人,就跟他们说我已经死了吧——至少目前这样就好。如果你不说出去格里兹克的事情——乱羽就送你好了。
成交吗?
Это так мило! Келси всегда была хорошей подругой. Я хотела ей сообщить о том, что жива, но все было недосуг.
Азерит, война, близость смерти... Дел было просто невпроворот. Но в том, что нас считают погибшими, есть свои преимущества. Мы проделали большую работу в плане исследований, и теперь нам нужна лишь лаборатория получше.
Так. Новый план. Скажи Келси, что мы будем держать связь. Но только ей одной! Остальные пусть пока думают, что я мертва. А если будешь помалкивать о Гриззеке, можешь оставить себе Пернатого.
Договорились?
Азерит, война, близость смерти... Дел было просто невпроворот. Но в том, что нас считают погибшими, есть свои преимущества. Мы проделали большую работу в плане исследований, и теперь нам нужна лишь лаборатория получше.
Так. Новый план. Скажи Келси, что мы будем держать связь. Но только ей одной! Остальные пусть пока думают, что я мертва. А если будешь помалкивать о Гриззеке, можешь оставить себе Пернатого.
Договорились?
而是作为海的子民,如海风一般浪漫而柔软啊,哈哈。
Возможно, близость к морю влияет на наше романтическое настроение... Хаха!
无论是大海还是这里的气氛,这一切都和我的家乡不一样,哈哈!
Близость к морю, городская суета, всё это очень непохоже на мою родину. Ха-ха!
将散布在龙脊雪山的地脉当中的,「杜林」的腐毒提纯后得到的物质。用在亲和这种物质的「渴血之剑」上的话,可以提升这把剑的力量。
Это продукт очищения артерий земли Драконьего хребта от просочившегося в них смертельного яда Дурина. Используйте его для усиления меча, жаждущего крови и имеющего особую близость к подобным элементам.
从前的肌肤之亲过去了,余下的只是冷若冰霜。
Прежняя интимная близость ушла, осталось лишь холодное, как лёд, равнодушие.
「嘿,放逐? 慈悲一点,判我死吧, 流放带着恐怖的面貌, 比死亡更教我畏惧。」 ~威廉‧莎士比亚,《罗蜜欧与茱丽叶》
"О, лучше сжалься и скажи, что к смерти Мне близость ссылки тяжелей, чем смерть. Не говори ни слова об изгнаньи". — Уильям Шекспир, Ромео и Джульета
用于测定距离的位置。
Точка, от которой измеряется близость.
那里没多少人,但如果我们能夺回冬驻,来自近距离的威胁会让乌弗瑞克小心翼翼地守住老窝的。
Конечно, ничего особенного, но если мы отобьем Винтерхолд, наша близость к Виндхельму выбьет из Ульфрика уверенность и заставит разместить там гарнизон.
过度接近灰域压缩机让他的大脑超载了。等机器关掉之后他就会没事的。
Близость компрессора слишком сильно влияет на его мозг. Но после выключения с ним все будет в порядке.
亲密行为?那是一场即将到来的大灾难。
Близость — это первый шаг к катастрофе.
我也探测到了费洛蒙——你身上的味道告诉我,你不会吃掉我。而且我会从与你的亲密接触中受益。简而言之,我爱你。
Еще я умею искать феромоны. Твои говорят, что ты не меня не съешь. И что мне выгодна твоя близость. Короче говоря, я тебя люблю.
少说点话,多去感受。闭上眼睛,沉浸在这份亲密里。看看这种感觉中蕴含着什么深意。
Меньше разговоров и больше чувств. Не открывай глаза, прочувствуй эту близость. Посмотри, что принесут чувства.
酒精让亲密变得可能。让我们彼此∗联系∗在一起吧。
Алкоголь делает близость возможной. Давай ∗установим связь∗.
这座森林当中的聚落几乎已经没人居住了,而且地点离死寂森林相当近,因此也没人敢搬过来住。
Это лесное поселение практически полностью обезлюдело, а близость Трупной чащи отпугивает новых поселенцев.
唔,你比我印象中还要暴躁。生活在大自然的怀抱中,不是应该能净化身心、安抚情绪吗…?
Сколько ехидства! Близость к природе должна была тебя очистить, успокоить...
世界各国的中央银行已经在削减安全资产的利率,并且会在有可能发生的全球衰退越来越近、也越来越清晰的时候对利率实行进一步的缩减。
Мировые Центробанки уже урезают процентные ставки по безопасным активам и урежут их ещё больше, когда осознают близость и масштабность вероятного мирового экономического кризиса.
我们把飞升试炼甩在了身后!你觉得我们要飞升了吗?
Тропа вознесения позади! Ну что, ощущаешь близость к божеству?
被深深背叛并垂死挣扎的人会抓住一切救命的稻草。我无法谴责他!
Ужасное предательство, близость смерти - тут ухватишься за любую соломинку. Мне трудно его винить.
最初的折磨是严刑拷打,现在则是可望而不可及的自由!你会尽快解决这些有毒的蘑菇的,是吧?
Сначала ад пыток, теперь мучительная близость свободы! Вы уничтожите эти ядовитые грибы?
犹豫一下,告诉她如此的亲密让你紧张。
Засомневаться. Сказать, что вас смущает столь полная близость.
你感觉到了女神,你说的话听起来是真实的。但我想知道你是否真的了解她,就像我了解她那样。让我指导你,主人:
Вы ощутили близость богини, и ваши слова истинны, господин мой. Но я не уверена, знаете ли вы ее по-настоящему – так, как я. Позвольте мне вас просветить:
说篝火烟灰和伙伴情谊。
Сказать: походный костер и близость товарищей по оружию.
尽管离这些恐怖的东西这么近,让人不安,他看起来却很镇定,甚至有点帝王风范,完全放松。
Несмотря на угрожающую близость чудовищ, он выглядит уверенным в себе – даже величественным – и совершенно расслаблен.
你感觉到了神祗的存在,似乎你所言非虚。但我想知道你是否真的了解她,就像我了解她那样。也许我应该引导你:
Ты ощутил близость богини, и слова твои истинны. Но я не уверена, знаешь ли ты ее по-настоящему – так, как я. Возможно, мне следует тебя просветить.
唯一要做的就是和你的朋友们保持亲近,亲近到如果他们看你的眼神不对劲,你能及时地掏出一把短刀。
Есть только один способ: сохранять близость с друзьями. Такую близость, чтобы успеть воткнуть им нож под ребра, если они косо на тебя посмотрят.
是你教我学会如何去爱一个人,我会永远记在心里。
Благодаря тебе я понял, что значит настоящая близость. Я буду вечно за это признателен.
到 首都的距离
Близость к вашей столице
我担心我们走得太近注定会伤害我们的关系。请考虑终止我们的合作协议吧。
Боюсь, что близость наших государств привела к порче отношений. Считайте наше соглашение о сотрудничестве разорванным.
морфология:
бли́зость (сущ неод ед жен им)
бли́зости (сущ неод ед жен род)
бли́зости (сущ неод ед жен дат)
бли́зость (сущ неод ед жен вин)
бли́зостью (сущ неод ед жен тв)
бли́зости (сущ неод ед жен пр)
бли́зости (сущ неод мн им)
бли́зостей (сущ неод мн род)
бли́зостям (сущ неод мн дат)
бли́зости (сущ неод мн вин)
бли́зостями (сущ неод мн тв)
бли́зостях (сущ неод мн пр)