бах ты
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
начинается с:
примеры:
啪, 打了一枪
бах!, раздался выстрел
砰,砰砰!
Бах, бах, бах!
烈焰飞舞
Ба-бах!
干掉那些锈水地精,拿到他们的炸药,并将它放在一台歼灭者附近……然后“轰”!围攻就结束了。
Убивай гоблинов из картеля Трюмных Вод, пока не обнаружишь взрывчатку, а затем установи ее на разрушителе и... БА-БАХ! Тогда осаде конец.
那些鳗鱼吃了我的兄弟。我的兄弟,<name>!该给它们点颜色瞧瞧了。
<哈弗雷取出了几根雷管,把它们粘在了鱼卵上。>
要独身去对付南边那些巨海鳗是不太现实的,不过有了这枚鱼卵,我们就有机会了。把它放在某条巨海鳗旁边,然后……轰隆!
如果这样都炸不死那条鳗鱼,至少也可以把它炸得奄奄一息,对你来说就是小菜一碟啦。
<哈弗雷取出了几根雷管,把它们粘在了鱼卵上。>
要独身去对付南边那些巨海鳗是不太现实的,不过有了这枚鱼卵,我们就有机会了。把它放在某条巨海鳗旁边,然后……轰隆!
如果这样都炸不死那条鳗鱼,至少也可以把它炸得奄奄一息,对你来说就是小菜一碟啦。
Эти угри сожрали моего брата. Брата, слышишь, <имя>! Пришло время показать им, кто здесь главный.
<Хамфри достает несколько шашек динамита из карманов и вставляет их в икринку.>В одиночку с огромным угрем не справиться, но благодаря этой икринке мы сравняем силы. Оставь ее рядом с одним из угрей и... Ба-бах!
Если угорь и не погибнет от взрыва, все равно будет сильно ранен, и ты его легко добьешь.
<Хамфри достает несколько шашек динамита из карманов и вставляет их в икринку.>В одиночку с огромным угрем не справиться, но благодаря этой икринке мы сравняем силы. Оставь ее рядом с одним из угрей и... Ба-бах!
Если угорь и не погибнет от взрыва, все равно будет сильно ранен, и ты его легко добьешь.
要是再有坏人射我的鸽子,我就叫朋友打他!咻咻!砰砰!啪!
Если кто-то обидит моих голубей, я расскажу своему другу, и тогда он их пиф-паф, пиу-пиу и ба-бах!
只要有人接近,就咚咚咚——地发射。直到有一天,它终于坏掉了,所以从天而降的火球也消失了。
А потом, когда кто-то подходил близко - БУМ, БАМ, БА-БАХ! Он обстреливал их кучей ракет... Пока однажды он не сломался окончательно, и огненные шары перестали сыпаться с небес.
砰!丘丘人引爆了炸药桶,但是…怎么这么冷?快挫败他们的危险阴谋!
Ба-бах! Хиличурлы подрывают пороховые бочки... но почему они такие холодные? Поскорее расстройте их планы!
咔啦咔啦…哐哐!远处的提纯设备似乎…发出了很可怕的爆炸声?
Трах-тарарах... Ба-бах! Похоже, очистительное оборудование разнесло ужасным взрывом...
轰隆!再来 一次!
Ба-бах! Повторим?
炸吧,宝贝!炸吧!
Ба-бах, детка! БА-БАХ!
「千锤百炼磨成钢, 不成材? 全毁葬。」 ~矮人冶铁歌
"Молотом по стали бах Меч не вышел? Бей в сердцах". — Песня гномов-кузнецов
咔嘣!
Ба-бах!
前方一片平静,这里则是有冲突,那里牢骚一堆,然后前方又一片平静。亚伊文赢了。几乎所有维吉玛的非人种族都拿起了武器。
Тут тихо, как на войне: трах, бах, и снова в тишине. Яевинн добился своего. Почти все нелюди Вызимы взялись за оружие.
我去看了大赛,是爸爸带我去的。我看到他跟其他骑士战斗!真是精彩,真是壮观!呀!
А я была с папочкой на трибуне и видела, как этот дядя дрался на арене с другими рыцарями! У-ух, как было здорово! Бах-бах!
打下去,把那猎魔人砍成泥!
Бах ведьмака в пах!
都不在了。只剩下蝾螈。它们喜欢肉。真高兴这都结束了。太吵了!烈火和钢铁!噼里啪啦,轰轰作响!先是暖暖的,然后又冷了起来。
Никого не осталось. Только саламандры. Они любят мясо. Хорошо, что все кончилось. Громко! Огонь и железо! Бах, трах-тарарах, пыщ-пыщ! Тепло было, потом стало холодно.
而且达莉丝会杀死虚空异兽!砰!像这样!
А Даллис всех исчадий убьет! БАХ! Вот так!
太吵了!烈火和钢铁!噼里啪啦,轰轰作响!先是暖暖的,然后又冷了起来。谁都不在了。只剩下蝾螈。它们喜欢肉。
Громко! Огонь и железо! Бах, трах-тарарах, пыщ-пыщ! Тепло было, потом стало холодно. Никого не осталось. Только саламандры. Они любят мясо.
真是太疯狂了!超大的!火焰炸弹!还有闪电!
Такой ужас! Жуть! Огонь ба-бах, молнии шварк!
才不好玩。太吵了!烈火和钢铁!噼里啪啦,轰轰作响!先是暖暖的,然后又冷了起来。谁都不在了,只剩下蝾螈,它们喜欢肉。
Страшно. Громко! Огонь и железо! Бах, трах-тарарах, пыщ-пыщ! Тепло было, потом стало холодно. Никого не осталось. Только саламандры. Они любят мясо.
哈!大家也都这么想!这座岛故意让你感到安全,等你放下戒心,碰!鬼岛就会找上你!
Ха! Вот все так думают а это большое заблуждение! Он усыпляет твою бдительность, но стоит только расслабиться ба-бах! И остров наносит удар!
总之是个简单杀人的工作。我接近地点,然后碰!大爆炸。我跑过去,那地方全毁了。一定是哪个拿核弹的变种人。不过工作完成了就是了。
В общем, задание было обычная мокруха. Я уже подхожу к цели, и тут ба-бах! Мощный такой взрыв. Подбегаю. Смотрю одна воронка осталась. Видимо, это был один из этих мутантов с бомбочками. Но все равно дело-то сделано.
在联邦遇到人渣却扣不了扳机,这很要命。
Содружество опасное место. Если хоть на секунду замешкаешься бах, и ты уже труп.
约翰·塞巴斯蒂安·巴哈
Иоганн Себастьян Бах