айда
〔感〕〈俗〉 ⑴走吧, 去吧. ~ в лес!到森林里去吧! ⑵(用作谓)(我、他、她)急着(去), 赶快(去). Я сел на велосипед и ~ в город. 我骑上自行车就赶快往城里跑。
<俗>
1. 走吧, 去吧
айда в лес! 到森林里去吧!
2. (用作谓)(我, 他, 她)急着(去), 赶快(去)
Я сел на велосипед и айда в город. 我骑上自行车就赶快往城里跑
1. [感]〈俗〉(咱们)走吧(咱们)去吧!
Айда в лес! 咱们到林子里去吧!
Ну, брат, айда! 老弟, 咱们走吧!
Ребята! Айда купаться. 伙伴们, 咱们下水洗澡去!
2. [用作谓语]〈俗〉很快就…, 赶快…
Он сел на велосипед — и айда в город. 他骑上自行车, 赶快就进城去了。
<俗>走吧, 去吧; (用作谓)(我, 他, 她)急着(去), 赶快(去)
〈俗〉走吧, 去吧; (用作谓)(我、他、她)急着(去), 赶快(去)
[感][罪犯]出发, 走!
в китайских словах:
会田安明
Айда Ясуаки, Айда Аммэй (1747 — 1817, японский математик)
乌莱德艾达人
Улед айда
艾达县
Айда (округ, Айова)
толкование:
1. предикативРешительный, стремительный порыв куда-л. как действие.
2. межд. разг.-сниж.
Употр. как призыв, приглашение отправиться куда-л.
примеры:
刚是不是有人说了∗数不清的可卡因∗?赶快放下手中的一切,去寻找这个宝藏吧!
Что-что? ∗Баснословные запасы кокаина∗? Бросай все дела, айда на поиски сокровища!
没什么,我只是想起了一句歌词:∗想和我一起摇摆吗?∗
Да так, просто вспомнил текст одной песни. ∗Wanna roll with me?∗ Айда, мол, покатаем...
关于垃圾箱的主意,我还要告诉你多少次?!走啊,现在就爬起来!爬到垃圾箱里去!
Сколько раз тебе повторять про мусорный бак?! Полезай уже! Айда в мусор!
∗哈欠∗,有谁要来玩个「老二大挑战」,谁先?
∗зевает∗ Сыграем, что ли. Айда в "жеребцов".
他是个善良的矮人,很出色的工匠…却也是个无可救药的嫖客,每次我们赚了点钱,我会跟他说:“我们去买工具和好一点的木头。”但他都不要,拿了钱就是出去找妓女。
Фабиан был добрый краснолюд, мастерюга, каких мало... Но и бабник страшный. Только чуть отложим денег, говорю - купим новые инструменты, хорошего дерева. Так нет: кошель в руки и айда по девкам.
愿意跟我一起走走吗?
Айда покатаем вместе?
小子,来吧。
Айда, мужики.
各位,咱们走!去大喝一场!
Айда, мужики! Пойдем выпьем!
морфология:
айдá (межд)
айдá (предик)