Формоза
福尔摩沙 (историческое название острова Тайвань)
в русских словах:
формо. . .
(复合词前一部分)表示1)“形状”、“形式”之意, 如: формоочертания 外形轮廓. формообразование 形态形成. 2) "型”、“模型”之意, 如: формо-пласт 制模塑料. формоцех 造型车间.
тезисный
〔形〕тезис 的形容词. в ~ой форме 以提纲形式.
сонатный
〔形〕соната 的形容词. 〈〉 Сонатная форма〈乐〉奏鸣曲式.
принимать
10) (вид, форму и т.п.) 变成 biànchéng, 成为 chéngwéi; 形成 xíngchéng
спорпринял острую форму - 争论成为尖锐的
принять формальный характер - 成为形式
переключать
2) (на иные формы работы) 转到 zhuǎndào
ФМ
(формат магазинный) 储存格式
цирк
3) (форма рельефа) 冰斗 bīngdǒu
выливаться
2) (принимать какую-либо форму) 形成 xíngchéng, 成为 chéngwéi
выводить
выводить формулу - 推出(算)公式
временной
〔形〕время①⑦解的形容词. ~ая категория 时间范畴. ~ая форма (глагола) (动词)时的形式.
военный
военная форма - 军服; 军装
вид
2) (состояние) 状态 zhuàngtài; (форма) 形式 xíngshì
в
8) (при указании на вид или форму чего-либо)
форма
придать форму шара - 作成球形
предмет изогнутой формы - 弯形的物件
неразрывное единство формы и содержания - 形式与内容的不可分离的统一
формы общественного сознания - 社会意识形态
художественная форма - 艺术形式
форма слова - 词形
все это одна форма - 这一切都不过是种形式而已
удобная форма для прикрытия чего-либо - 便于掩饰...的方式
составить доверенность по форме - 按照程式立委托书
форма контракта - 合同程式
дать сведения по форме - 按照规定, 格式通报
форма для шляп - 帽子样式
форма для отливки - 铸型
офицерская форма - 军官制服
парадная форма - 礼服
школьная форма - 学生制服
5) мн. формы разг. 身形 shēnxíng, 体形 tǐxíng
пышные формы - 特别丰满的身形
доступный
изложить свою мысль в доступной форме - 用通俗的形式阐述自己的思想
дуга
3) (о чем-либо, имеющем форму дуги) 弓 gōng
стардикт
(формат электронных словарей StarDict) 星际译王 xīngjì yìwáng
зазубривать
зазубривать формулы - 死记公式
первообразный
-зен, -зна〔形〕〈书〉原型的; 最初的, 起始的. ~ая форма 最初形态, 原始形状.
зубчатый
带齿的 dàichǐde, 有齿的 yǒuchǐde; (по форме) 齿状[的] chǐzhuàng[de]
правление
форма правления - 政体
излагать
излагать что-либо в письменной форме - [以]书面叙述
реликтовый
〔形〕реликт 的形容词. ~ые формы растений 古代残留下来的植物形态.
иной
иная форма - 另一种形式
скатывать
2) (катая, придавать форму, шарика) 团 tuán
катать
3) (придавать округлую форму) 滚圆 gǔnyuán, 揉 róu
стреловидный
-ден, -дна〔形〕箭形的, 矢状的, 镞状的. ~ лист 箭状叶. ~ая форма крыла 箭形翼; ‖ стреловидность〔阴〕.
кольцо
4) (то, что имеет форму кольца)
угловой
1) (имеющий форму угла) 角[的] jiǎo[de], 角形的 jiǎoxíngde
кооперация
1) (форма организации труда) 合作制 hézuòzhì
форматный
〔形〕формат 的形容词.
в китайских словах:
福莫萨
Формоза (топоним)
福莫萨-达塞拉内格拉
Формоза-да-Серра-Негра (город в Бразилии)
福摩萨
Формоза (Тайвань)
宝岛债
облигации "Формоза"
福尔摩沙
Формоза (Тайвань)
примеры:
(冷法)成形
метод (холодного) формования
(机)翼形(状)和绕流关系
зависимость между обтеканием и формой крыла
(材料)冷成形
холодная формовка
(燃料元件)防松槽
канавка препятствующая формоизменению
(脉冲)形成电路
схема формирования, формователь, корректировочная схема
<大多数安瑟瑞尔花的中间区域都有明显的晶化纤维,不过这朵花的纤维长得特别完美。>
<У цветков айтрила в середине бутона обычно находится небольшой кристаллик, но конкретно этот кристаллик сразу обратил на себя ваше внимание своей безупречной формой и большими размерами.>
{机}翼形{状}和绕流关系
зависимость между обтеканием и формой крыла
「三眼五显仙人」们认同了它作为「三眼」的正统性——人对逝去岁月的渴望,亦是一种守护之志。
Просветлённые Адепты признали это явление подлинной формой озарения - тоска смертных по прошлому была своеобразным желанием его защищать.
「如果我们的意志生锈,死亡便将横行无阻;但愿困境能激励我们的决心。」 ~塑型师佳玛
«Пока воля наша покрывается ржавчиной, вокруг будет царить смерть. Так пусть нужда закалит нашу решимость». — Галма Формовщица
上述步骤能够有效确保严重耐药型结核病不会将过去一个世纪人类在与结核病的全球斗争中所取得的成果吞噬殆尽。
Эти меры вполне могут предотвратить уничтожение устойчивой к лекарственным препаратам формой туберкулеза достигнутого в прошлом веке прогресса в глобальной борьбе с туберкулезом.
他们就只是些男孩而已!为了份稳定的收入和漂亮的制服加入净源导师的本地孩子。
Это были мальчики! Местные мальчишки, которых поманили стабильным жалованьем да красивой формой.
你是说……我需要变成一个以镁过活的生命体?
То есть ты говоришь... что мне нужно стать магниевой формой жизни?
元素纯度较高的花蜜。学界一般认为骗骗花是元素植物的高级生命形态,但始终无法解明它的掠食习性。
Нектар, наполненный чистыми элементами. Учёные сходятся во мнении, что попрыгунья является высшей формой жизни среди элементальных растений, но объяснения их хищному поведению у них ещё нет.
先生,请您冷静。没必要为此动肝火。我以为这是常识,不需要特别说明。表格很快就会准备好,您的姓名是?
Вы, уважаемый, не возмущайтесь. Мне казалось, это очевидно. Сейчас выдадим вам формочку. Фамилия ваша как будет?
六片破碎的花瓣躺在你的掌心。它们是白色的,铃铛形状的王冠。
Шесть рассыпающихся цветков лежат в твоей ладони. Они белые, формой напоминают колокольчик.
具有定形
обладать определённой формой; быть оформленным, оформиться
冷压(制), 冷塑(法)
холодное формование
压(力造)型机
формовочный пресс
叶片电解成形机(床)
электрохимический объёмно-копировальный станок для лопаток, электрохимический станок для формообразования лопаток
和面及整形车间
помещение для замешивания и формования теста
咱会告诉他们:没门!你正在变成镁基生命体的路上。属于原始的碳基生命体的时代已经过去,人类再也不必依赖见效过慢的辐射了,辐射已无法带领我们在遗传学的命运轨迹上继续前行。这是属于引导型进化的时代,而镁正是其关键所在。你是这个新物种的第一个个体,你是人类进化的下一步,一个先进的初始镁基生命体,加起来,喝下去,侧着鼻孔吸进去!
Мы скажем: «хрена С два!» Ты вот-вот станешь магниевой формой жизни. Эпоха примитивных углеродных людей прошла. Больше человечеству не придется полагаться на фоновую радиацию, с черепашьей скоростью ведущую нас к нашей генетической судьбе. Наступает эра направленной эволюции, и магний — ключ к ней. Ты — первый из своего рода. Новый шаг в человеческой эволюции. Продвинутый магниевый проточеловек, который есть, пьет и занюхивает двенадцатый элемент.
嗨呀,我刚刚已经去过了。算了,我很快就会拿着202号表格回来。
Так я только оттуда пришел... Неважно. Сейчас вернусь с формой 202.
回到1号窗口取得202号表格
Вернуться к окну №1 за формой 202.
型砂, 造型砂
формовочная земля
塑型师佳玛这位象族神器师,拥有一组专责保护她的护卫。 他们的武装都是她以白银与钢铁打造的上等品。
Особый отряд охраняет локсодонскую оружейницу по имени Галма Формовщица. Они вооружены и облачены в ее самые искусные работы из серебра и стали.
学界一般认为骗骗花是元素植物的高级生命形态,但始终无法解明它的掠食习性。
Учёные сходятся во мнении, что попрыгунья является высшей формой жизни среди элементальных растений, но объяснения их хищному поведению у них ещё нет.
形似长蛇
формой напоминать змею
形成酸(蓄电池的)
формовочная кислота
形成酸(蓄电池的)形成酸
формовочная кислота
惊讶于他的形态变化,他是蜥蜴人还是龙呢?
Восхититься его измененной формой – он ящер или дракон?
成型性能, 可成形性
формуемость, способность к формоизменению
我们挖黏土,然后烧成砖头。
Мы копаем глину, чтобы формовать кирпичи и обжигать их в печах. Потом мы продаем их в Вызиму.
拉伸成型(法)
формование с вытяжкой
拉伸成型{法}
формование с вытяжкой
提瓦特常见的禾本作物。无论是什么样的人,都能欣赏这种颗粒分明的饱满口感,正所谓「一样米养百样人」。
Зерновая культура, широко распространенная в Тейвате. Нет человека, который не восхищался бы формой и питательностью рисовых зёрен. Вот почему часто говорят: «Один и тот же рис способен вскормить сотню разных людей»
普兰特(式极板)电池
аккумулятор с формованными пластинами
普兰特{式极板}电池
стационарный свинцовый с формованными пластинами
样子像是一只甲虫,表面光洁湛蓝,镶着金边。看起来是机械的,但不像是凡人的手工所制,而且年代久远。
Формой предмет напоминает жука с отполированной до зеркального блеска голубыми крылышками, прорезанными золотыми линиями. Похоже, это какой-то механизм, однако вряд ли руки смертного смогли бы сотворить нечто подобное, да и к тому же, артефакт определенно древний.
根据你的观察,这是一位拒绝放下过去和他的旧制服的老兵。这并不罕见。
Ты видишь старого ветерана, который отказывается расставаться с прошлым — и со своей военной формой. Такое случается.
油炸而成的虾料理。乍一闻香气扑鼻,酥脆的土豆中透出虾肉的甘甜。配合小巧可爱的外形,令人食指大动。
Жареные креветки в кляре. Вкус этого блюда поражает ваши рецепторы, а хрустящий картофель придаёт лёгкую сладость мясу креветок. Это блюдо, в сочетании с милой формой, выглядит очень аппетитно.
猎魔人也会一些基本的战斗魔法。这些 法印 虽然没有法师的咒语那般强大,但施展速度极快,只需简单的单手姿势即可,在作战时相当方便。
Кроме того, каждый ведьмак владеет простой формой боевой магии. Ведьмачьи Знаки не так сильны, как заклинания чародеев, зато их можно накладывать очень быстро простыми движениями одной руки, что бывает крайне полезно в бою.
用于向采纳不同第三级政体的文明宣战。不限制占领的城市。产生的普通 不满降低50%。
Позволяет объявить войну игроку с другой формой правления 3 уровня. Вы можете захватить любой город. Уменьшает вдвое количество претензий.
用于向采纳不同第三级政体的文明宣战。不限制占领的城市。好战程度降低50%。
Позволяет объявить войну игроку с другой формой правления 3 уровня. Вы можете захватить любой город. Штрафы за милитаризм уменьшены на 50%.
甲醛滴定(法)
титрование формоли
看来头部那个伤口就是造成死亡的原因。它跟长凳的形状是完全吻合的……
Похоже, травма головы и стала причиной смерти. Она точно совпадает с формой скамьи...
纯正倾向性是对人类本性的保护,并相信人类的化身是人类的理想形态。
Совершенство "Праведность" - это сохранение изначальной природы человека и убежденность в том, что наше тело является идеальной формой воплощения для людей.
蜗牛壳,蕨,龙卷风~世界以形状连结一切。
Панцирь улитки, побег папоротника, смерч — мир связует все сущее формой.
警督低头看着自己的飞行员夹克,耸耸肩,明显对∗自己∗的制服很满意。
Лейтенант опускает глаза на свою летную куртку и пожимает плечами. Своей формой он явно доволен.
让人想起蒙纳坷统治时期的东西依旧在秘罗地四处跑动,所反映的只是他的型体而非力量。
Оставшиеся после правления Мемнарха твари все еще снуют по Мирродину, напоминая его если не могуществом, то хотя бы формой.
运动是物质的存在方式
движение является формой существования материи
道与之貌
Дао (сущность вещей) сообщает (даёт) ему [его] облик (наделяет его формой)
铸造用(型)砂
сырая формовочная смесь
雷内真的非常怀念过去的岁月。只可惜他死了。(挺直穿着警服的腰板——这是必须的。)
Рене скучал по старым добрым дням. Увы, он умер. (Выпрямить спину под формой — она того требует.)
静压孔误差(由静压孔的位置和形状引起的误差)
средняя, обусловленная расположением и формой отверстия для приёма статического давления
颜色与质地类似水银的炼金物质。
Алхимическая субстанция, формой и цветом напоминающая ртуть.
高频(率电热)模塑
формование высокочастотным подогревом