запретить
сов. см. запрещать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
禁止, 不准, -ещу, -етишь; -ещнный (-н, -ена) (完)
запрещать, -аю, -аешь(未)(кому-чему что 或接原形)禁, 禁止, 不准; что 取缔
запретить курить(或курение) 禁止吸烟
запретить употребление ядерного оружия 禁止使用核武器
запретить больному выходить из комнаты 不准病人走出房间
Вход посторонним ~ещн. 闲人免进
Книга была ~щена для печатания. 这本书被禁止出版.||запрещение(中)和запрет(阳)
Находиться(或быть) под запретом 被禁止; 在被禁之列
(что, кому-чему, что 或接不定式)
禁止, 不准
запретить охоту 禁猎
запретить звуковые сигналы 禁止鸣笛
запретить ядерное испытание 禁止核试验
запретить судам заходить в порты 禁止船舶入港
Под напряжением запрещено работать. 禁止带电作业
Для уменьшения шума здесь запрещены звуковые сигналы. 为了减少噪音这里禁止鸣笛
На рис. 3 прохождение сигнала через диод запрещено, так как на вход подано большое положительное напряжение. 在图3中, 禁止信号通过二极管, 因为在输入端加有很高的正电压
(кому-чему что 或接不定式)禁止; 不准
(кому-чему что 或接不定式)禁止; 不准
слова с:
в русских словах:
в китайских словах:
禁止跟踪
запретить слежение (слежку, отслеживание), не отслеживать
明令禁止
официально запретить
禁赛
отстранить от соревнований, запретить участвовать в соревнованиях
谕禁
объявить запрещение, приказать запретить, официально запретить
封杀
запретить, наложить запрет, блокировать
封杀黄色刊物 запретить желтые издания
禁止上传
запретить скачивание
拒绝试验
Запретить эксперименты
厉禁
строго запретить; строжайший запрет
狱
禁民狱 запретить тяжбы между населением
封闭
2) опечатать; блокировать; запретить; мед. блокада
宵禁
запретить ночные передвижения (при чрезвычайном, военном положении); комендантский час
封山
2) запретить доступ в горы
斩
禁民斩木 запретить населению рубить деревья
烟
禁烟 запретить курение опиума
禁止使用核武器
запретить употребление ядерного оружия
让
治斧钺者,不敢让刑 тот, кто отливает топор (для палача), не посмеет запретить казни
禁捕
запретить ловить
严禁
строго запрещается, настрого запретить
禁止下载
запретить загрузку
戢
3) запретить
严戢吏弊 строго запретить злоупотребления чиновников
沮
2) jǔ *останавливать, задерживать; удерживать; запрещать; пресекать
沮其行 запретить ему идти
检禁
расследовать и запретить
禁止打印
non-print; запретить печать
禁
1) jìn запрещать; табуировать, подвергать запрету; объявлять для себя запретным
从过年儿起禁吃荤的 начиная со встречи Нового года запретить есть скоромное (отказаться от скоромной пищи)
1) запрет, табу, запрещение; запрещенное
这件事犯了禁了 это дело явилось нарушением [государственных] запретов
邦禁 запрещенное законами государства
去禁 отменить запрещение, снять запрет
2) запретное место; заповедник; запретный (императорский) город (дворец); запретное; стар. принадлежащее императору
禁中(内) в императорском (запретном) городе
禁宫 запретный (императорский) дворец
禁止使用
запретить использовать; запрещен к использованию
禁土
стар., рит. наложить табу на почву, запретить работать на земле (в день, посвященный)
全面禁止
всесторонне запретить; всесторонний запрет, полное запрещение
禁止
прекратить, пресечь, запретить; запрещенный, запретный; запрет
禁止喧哗 разговаривать запрещается!, соблюдайте тишину!
禁止地带 запретная зона
禁止拍照 фотосъемка запрещена
叫停
2) остановить, запретить
卫生部叫停电疗 минздрав запретил электротерапию
禁烟
1) запретить курение, отказаться от табака
2) запрещение курения опиума
不准病人走出房间
запретить больному выходить из комнаты
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
сов. перех.см. запрещать.
синонимы:
см. запрещать, нельзяпримеры:
沮其行
запретить ему идти
禁民斩木
запретить населению рубить деревья
禁民狱
запретить тяжбы между населением
治斧钺者,不敢让刑
тот, кто отливает топор ([i]для палача[/i])[i],[/i] не посмеет запретить казни
禁止弹出式窗口
запретить всплывающие окна
严戢吏弊
строго запретить злоупотребления мелких чиновников
从过年儿起禁吃荤的
начиная со встречи Нового года запретить есть скоромное (отказаться от скоромной пищи)
禁止试验核武器
запретить испытания ядерного оружия
严厉地禁止...
накрепко запретить что-либо
禁止为了军事和其他与维持国际安全、人类福利和健康不相容的目的而采取足以影响环境和气候的行动
запретить действия, могущие нанести ущерб окружающей среде и климату, в военных и иных целях, не совместимых с интересами обеспечения международной безопасности, благосостояния и здоровья людей
严禁公款挥霍应酬
строго запретить организацию застолий за казенный счет
严令禁止
строго запретить что
禁止在任何地方、任何环境进行一切方式的释放核能的核武器试验爆炸
запретить повсеместно, в любой среде и в любой форме испытания ядерного оружия, сопровождаемые выбросом ядерной энергии
从严控制集团消费, 严禁用公款挥霍应酬
строго ограничивать коллективное потребление, запретить организацию застолий за казённый счёт
禁止,不准
запрещать (запретить)
嗨,不过这些风光都是原来,现在…总务司不是把「层岩巨渊」给封了吗?
Но за последнее время многое поменялось... Департамент по делам граждан решил закрыть Разлом и запретить там добычу руды.
不过,如果你们也想陪璃月人一起溺死,那就祝你们玩得愉快!
Однако если ты хочешь пойти на дно вместе с жителями Ли Юэ, я не в силах тебе это запретить.
您仍要拒绝授权吗?
Вы уверены, что хотите запретить доступ?
这里不许打架。但你可以伤害他们的感情。
Драться здесь не разрешают. Но ранить чувства других тебе никто не сможет запретить!
在锻炉街暴乱后,逮捕人胡边试图禁止使用棍棒。这当然引发了另一场暴乱。
После бунта на Литейной улице задержатель Гульбейн попытался запретить кувалды. Само собой, это привело к очередному бунту.
玩家走出范围 则开始燃烧,受到伤害并禁用治疗
Если игрок выйдет за пределы радиуса , применить эффект воспламенения с уроном и запретить исцеление
法师,就应该立个法限制他们的。
Колдунов надо бы законом запретить.
还记得白金协定结束了浩大战争吗,当时帝国就被梭默要求禁止信仰塔洛斯。
Это все из-за договора, положившего конец Великой войне. Помнишь, Талмор заставил императора запретить поклонение Талосу?
那些法师。总该有限制他们的法律吧。
Колдунов надо бы законом запретить.
这得从白金协定结束了浩大战争说起,记得吗,当时帝国被梭默逼着废除了对塔洛斯的膜拜。
Это все из-за договора, положившего конец Великой войне. Помнишь, Талмор заставил императора запретить поклонение Талосу?
但是,我希望你还记得你发誓要掐断蜜之酿酒庄对城里的供货管道。我也仍然等待着你抽调出一些城卫兵来帮忙护送我的货物。我很清楚要伺候好你的敏感而谨慎的女主人,伟大的立法者莱拉领主,是需要时间的,但是说真的,我已经等了太久了。
Хотелось бы, однако, напомнить, что ты обещалась запретить поставки меда Хоннинга в город. Кроме того, я по-прежнему в ожидании отряда городской стражи для сопровождения моих товаров. Я понимаю, что особенности нрава твоей госпожи, великой Лайлы Руки Закона, таковы, что поиск подхода к ним требует времени, однако я прождала уже слишком долго.
但是,我希望你还记得你发誓要切断蜜之酿酒庄对城里的供货管道。我也仍然等待着你抽调出一些城卫兵来帮忙护送我的货物。我很清楚要伺候好你敏感而谨慎的女主人,伟大的“布法者”莱拉领主,是需要时间的,但是说真的,我已经等了太久了。
Хотелось бы, однако, напомнить, что ты обещалась запретить поставки меда Хоннинга в город. Кроме того, я по-прежнему в ожидании отряда городской стражи для сопровождения моих товаров. Я понимаю, что особенности нрава твоей госпожи, великой Лайлы Руки Закона, таковы, что поиск подхода к ним требует времени, однако я прождала уже слишком долго.
我听说弗尔泰斯特国王想将紫衫列入保护。这真是愚蠢。
Я слыхал, что король Фольтест собирается запретить вырубку тиса. Вот ведь дурь.
这应该被禁止…为了老百姓。
Такие вещи нужно запретить. По крайней мере, для плебеев.
从来不知道我自己是只∗螃蟹∗。不过如果这是你帮我取的名字,我不会阻止你这么叫的。
Не знал, что я ∗краб∗. Но если ты решил называть меня так, я не могу тебе этого запретить.
总之…我无法禁止大家使用。
И потом... Не могу же я запретить им его использовать?!
据说从明年春天开始他们打算禁止赛马。知道为什么吗?一些德鲁伊给女公爵写信,抱怨比赛让马劳累!
Вроде как со следующей весны хотят скачки запретить. А знаешь, почему? Потому что всякие друиды княгине написали, что от этого зверям мученье!
什么?哼,也好,毕竟我又不能禁止你们…咳咳,乖孙女,靠近一点吧,亲爱的!
Что? Ар-р. Ну, запретить я вам не могу, так что... Кхе-кхе. Внучка, подойди ко мне поближе!
他们先是禁止我们在城里定居,现在又不准我们在这里做生意!
Запретили нам селиться в стенах города, а теперь вот и торговлю запретить хотят.
尽管西班牙对历史的探讨不会超越限度,但即便是禁止举行纪念过去岁月的仪式可能也做得有些过分。
Хотя никто не может запретить обсуждение исторического прошлого Испании, важно не зайти слишком далеко даже с запретом проводить какие бы то ни было церемонии, связанные с прошлым.
事实上,取缔正义与发展党的最新呼吁与修改土耳其宪法的努力息息相关。
Действительно, недавний призыв запретить деятельность AKP непосредственно связан с ее попытками изменить конституцию Турции.
问:第一个问题,有迹象显示,美国要求南非、纳米比亚等非洲国家禁止中国货船停泊卸货。
Вопрос: Первый вопрос: есть признак, что США призвали ЮАР, Намибию и другие африканские страны запретить китайским судам причаливать и разгружаться в их портах.
关闭该项,将会关闭游戏在关键节点的自动保存功能。不建议关闭
Отключите, чтобы запретить игре автоматически сохранять прогресс в определенных точках (не рекомендуется).
禁止做空
запретить короткие продажи акций
禁止卖空
запретить короткие продажи акций
都是我放任她。早该阻止她的……
Я это допустил. Надо было запретить ей...
我一早就该停了他的药。
Надо было раньше запретить ему употреблять.
禁止建造此类型建筑。
Запретить строительство зданий этого типа.
避免公众来干扰工程
Запретить туристам мешать работе инженеров
禁止使用此政策。
Запретить использование этого политического курса.
морфология:
запрети́ть (гл сов перех инф)
запрети́л (гл сов перех прош ед муж)
запрети́ла (гл сов перех прош ед жен)
запрети́ло (гл сов перех прош ед ср)
запрети́ли (гл сов перех прош мн)
запретя́т (гл сов перех буд мн 3-е)
запрещу́ (гл сов перех буд ед 1-е)
запрети́шь (гл сов перех буд ед 2-е)
запрети́т (гл сов перех буд ед 3-е)
запрети́м (гл сов перех буд мн 1-е)
запрети́те (гл сов перех буд мн 2-е)
запрети́ (гл сов перех пов ед)
запрети́те (гл сов перех пов мн)
запрети́вший (прч сов перех прош ед муж им)
запрети́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
запрети́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
запрети́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
запрети́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
запрети́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
запрети́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
запрети́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
запрети́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
запрети́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
запрети́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
запрети́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
запрети́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
запрети́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
запрети́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
запрети́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
запрети́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
запрети́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
запрети́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
запрети́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
запрети́вшие (прч сов перех прош мн им)
запрети́вших (прч сов перех прош мн род)
запрети́вшим (прч сов перех прош мн дат)
запрети́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
запрети́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
запрети́вшими (прч сов перех прош мн тв)
запрети́вших (прч сов перех прош мн пр)
запрещЁнный (прч сов перех страд прош ед муж им)
запрещЁнного (прч сов перех страд прош ед муж род)
запрещЁнному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
запрещЁнного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
запрещЁнный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
запрещЁнным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
запрещЁнном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
запрещЁн (прч крат сов перех страд прош ед муж)
запрещенá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
запрещено́ (прч крат сов перех страд прош ед ср)
запрещены́ (прч крат сов перех страд прош мн)
запрещЁнная (прч сов перех страд прош ед жен им)
запрещЁнной (прч сов перех страд прош ед жен род)
запрещЁнной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
запрещЁнную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
запрещЁнною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
запрещЁнной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
запрещЁнной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
запрещЁнное (прч сов перех страд прош ед ср им)
запрещЁнного (прч сов перех страд прош ед ср род)
запрещЁнному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
запрещЁнное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
запрещЁнным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
запрещЁнном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
запрещЁнные (прч сов перех страд прош мн им)
запрещЁнных (прч сов перех страд прош мн род)
запрещЁнным (прч сов перех страд прош мн дат)
запрещЁнные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
запрещЁнных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
запрещЁнными (прч сов перех страд прош мн тв)
запрещЁнных (прч сов перех страд прош мн пр)
запретя́ (дееп сов перех прош)
запрети́в (дееп сов перех прош)
запрети́вши (дееп сов перех прош)
ссылается на:
禁止 jìnzhǐ, 不准 (не разрешать) bùzhǔn, 禁用 jìnyòng
禁止赌博 запрещать азартные игры
禁止病人吸烟 запрещать больному курить
闲人免进 посторонним вход запрещён