Вы очень красивая
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
начинается с:
в китайских словах:
大美女
очень красивая девушка, суперкрасавица, суперкрасотка
如花美眷
очень красивая жена
长得
你长得真漂亮 ты очень красивая
王熙凤
2) очень красивая, умная, способная, находчивая, но жестокая и беспринципная молодая женщина
примеры:
这个东西好得很哢!
эта вещь очень красива!
绷亮
очень красивый
这朵花很好看
этот цветок очень красив
这件衣服适合她
это платье её очень красит
红花衬绿叶真好看
красные цветы на фоне зелёных листьев очень красивы
碧海蓝天烘衬着这座小岛,使它显得十分美丽。
На фоне бирюзового моря и голубого неба этот островок выглядит очень красиво.
你看,多漂亮!- 还行.
Посмотрите, очень красиво! - Да, неплохо.
桌子花纹挺好看,就是走迹了,实在可惜。
Рисунок на столе довольно красивый, вот только потрескался, очень жаль.
这车好靓。
Эта машина очень красивая.
这字写得真漂亮。
Это написано очень красиво.
她系了一条粉色的丝巾,很漂亮。
Она повязала розовый шелковый шарфик, очень красиво.
小李今天系了红色的领带,很好看。
Сяо Ли сегодня надел красный галстук, очень красиво.
呢架车好靓。
Эта машина очень красивая.
鸡你太美
[p]инт.[/p] [i]от[/i] 只因你太美 ([i]лишь потому что ты очень красива[/i])
衣服的样式很漂亮
фасон платья очень красивый
李紫荆现在的字其实写的还挺好看的,就是跟顾若寒的相比,还差不少。
Ли Цзыцзин, вообще-то, сейчас пишет очень красиво, но до Гу Жохань ей еще далеко.
我们真的很想见到红龙女王。她一定又大又美丽。也许她能帮助我们找到新的爸爸妈妈。
Мы очень-очень хотим увидеть королеву драконов! Наверное, она очень большая и красивая. Может быть, она поможет нам найти новых родителей.
我会留在这里照看可怜的牛头人先生,直到他吐得不是那么厉害为止。你为什么不到北边的语风林地去呢?那儿真的很漂亮,而且所有的德鲁伊都很友好!
Я еще задержусь здесь и поухаживаю за этим бедным тауреном, пока его не перестанет так тошнить. Почему бы тебе не отправиться на север в рощу Шелеста Ветра? Там очень красиво, а все друиды – так дружелюбны!
玫瑰旁边放着一把精工雕刻的铲柄。铲刃已经脱落,显然这铲柄有点华而不实。达拉然的草药学训练师可能有兴趣看看这个。
Рядом с розой лежит ручка лопаты, покрытая безупречной резьбой. Похоже, красивая лопата была очень непрочной – лезвие у нее отломилось.
Возможно, ваш травник-наставник захочет это увидеть.
Возможно, ваш травник-наставник захочет это увидеть.
这花真是漂亮。
Этот цветок очень красивый.
哇…这个霄灯真好看,这是怎么画的呀…
Ух ты, какой красивый фонарик... Очень здорово нарисован...
衣服很特别,很漂亮。
Очень своеобразная и красивая одежда.
谢、谢谢你的礼物,非常美味。
Спасибо за подарок... Очень красиво.
你的眼睛真美,眼神真纯,就象婴儿的眼神
Твои глаза очень красивые,взгляд такой чистый, похож на взгляд младенца
没事啦!这里的风景也很不错吧?有小河,有树荫…我们快点留影吧!
Ничего! Здесь тоже очень красиво ведь? Есть речка, есть тенёк от дерева... Давайте сфотографируемся!
花朵是很好看,但大家一般都是拿它去做菜的呢。
Они очень красивые, но люди в основном используют их в кулинарии.
虽然蒲公英籽被风带走不是件坏事…
Очень красиво, когда ветер уносит семена одуванчика, но...
天权凝光,富甲一方;明眸善睐,桃羞杏让;目达耳通,百了千当!
Воля Небес Нин Гуан очень богата; очи её ясны, сама красива, как цветы персика; Нин Гуан знает всё, и ничто не ускользнёт от её взора!
「群玉阁」很漂亮。
Нефритовый дворец очень красивый.
霄灯挺好看的…
Небесные фонари очень красивые...
就说…我这有好菜和好环境,很适合在海灯节期间观景。
Скажи им... Скажи им, что у нас тут вкусная еда и красивые виды, среди которых очень хорошо справлять Праздник морских фонарей.
挂高一些,一定很好看…
Повыше повесь, очень красиво будет...
接下来的战斗可不轻松。我听说,这个首领的实力无人能及……而且英俊帅气。
Следующий бой будет нелегким. Говорят, этот босс ОЧЕНЬ СИЛЕН. И ужасно красив.
洛格凌的沿岸风光堪称绝景,只是你要小心躲开火山恐龙、栖海恐龙和四处游荡的海滩恐龙。
Побережье Раугрина — очень красивое место, если не попадаться вулканическим динозаврам, морским динозаврам и динозаврам, бродящим по берегу.
这地方是很美丽,但我受不了这寒冷。我不知道鲁斯特雷夫是怎么挺过来的。
Место очень красивое, но холода я не переношу. Не понимаю, как это Рустлейф не мерзнет.
喔、好。没问题、没问题。这里还真黑呀!哦,你真漂亮。多可爱的笑容。你的牙……你的牙齿!不!啊——!
О да, очень хорошо. Очень хорошо. Ой-ой, как тут темно. О-о, а ты такая красивая. Какая милая улыбка. Какие зубки... А-А, КАКИЕ ЗУБКИ! Нет! А-а-а-аа!!
它确实是很吸引人。做工无懈可击。
О-о, очень красиво! Шитье просто превосходное.
这里的美景真多。
Это очень красивое место.
这地方是很美丽,但我受不了这寒冷。我不知道鲁斯特雷夫是怎么撑过来的。
Место очень красивое, но холода я не переношу. Не понимаю, как это Рустлейф не мерзнет.
喔、好。没问题、没问题。天呀,这里可真黑!哦,但你真漂亮。多可爱的笑容。你的牙齿……你的牙!不!啊!
О да, очень хорошо. Очень хорошо. Ой-ой, как тут темно. О-о, а ты такая красивая. Какая милая улыбка. Какие зубки... А-А, КАКИЕ ЗУБКИ! Нет! А-а-а-аа!!
这地方景色真美。
Это очень красивое место.
“请原谅我的咒骂。”她抽了一口烟。“我对他不太公正——他不丑。而且他的嗓音很美,很温柔。挺让人惊讶的,特别是有那么多疤痕的情况下。看着他说话,其实挺不错的。”
Простите за выражение. — Она затягивается. — Я к нему несправедлива: он не был уродлив. К тому же, у него был такой красивый нежный голос. Очень удивительно, учитывая все его шрамы. Было что-то необыкновенное в том, как он говорил.
“……有一个算数老师,贝洛斯小姐,”利奥轻轻笑出了声。“她的真名就叫贝洛斯小姐,她是个很漂亮的女士,不过她生气的时候……”他开始笑了。
«... была еще у нас учительница, мадам Орёт, — Лео издает легкий смешок. — Настоящее-то имя ее было мадам Орет, она была очень красивая барышня, но когда злилась...». Он начинает смеяться.
是的,我们现在看到河了,河中间有一些小洲,风景还挺不错的……
Да, сейчас мы видим большую реку. Посередине есть маленькие острова... на самом деле, это очень красиво.
那个叫太阳的玩意挺漂亮的,抱歉我没什么可以补充的……
Ты очень красиво сказала про солнце. Жаль, что мне нечего добавить...
“当然,请吧,这是个漂亮的地方。”他瞥了一眼手表。“如果你还有其他问题,直接说就好。”
Конечно, без проблем. Здесь очень красиво. — Он бросает взгляд на часы. — Скажите, если у вас будут еще вопросы.
这是一张黑白相片,上面是一对站在街头集市的年轻情侣。里面的男人——雷内——穿着皇家卡宾枪手制服。那个女人年轻又漂亮,正朝着相机俏皮地微笑。
Это черно-белая фотография молодой пары на уличной ярмарке. Юноша — это Рене — одет в мундир королевских карабинеров. Девушка очень красивая. Она весело улыбается в объектив.
我不能。就是这么简单。有人也许可以把头发染成绿色,就想穿着奶奶辈的衣服。资本拥有将所有批评纳入其中的能力。就连那些∗批判∗资本的人,最后反而让它∗强化∗了……
Здесь нечего усложнять, все очень просто. Можно сколько угодно красить волосы в зеленый и одеваться в бабушкино пальто. Капитал обладает способностью вбирать в себя всю критику. Любая попытка∗критиковать∗ сам капитал на самом деле только ∗укрепляет∗ его...