Задать вопрос
Помогите с вразой 柴米油盐酱醋茶
柴米油盐酱醋茶
как я понял это предметы повседневного быта, но есть ли в русском языке эквивалент?
10м 15д
назад
babo4kin
Комментировать
http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=worddict&wdrst=0&wdqb=%E6%9F%B4%E7%B1%B3%E6%B2%B9%E7%9B%90%E9%85%B1%E9%86%8B%E8%8C%B6
посмотри сюда
10м 15д
назад
Saggi
Комментировать
а что там по ссылки? Просто перевод отдельных иероглифов.
А вся фраза явно имеет какой-то смысл - мелькает часто
10м 15д
назад
бкрс
Комментировать
7 daily neccessities, woods (coals), rice, oil, salt, sauce, viniger and tea.
То есть эти вещи имеет особую ценность в Китайской культуре и их объединяют в одно слово "ежедневные необходимости".
Переводить следует по контексту.
10м 15д
назад
бкрс
Комментировать
Или название блюда
http://sl.iciba.com/viewthread-60-311791-1.shtml
10м 15д
назад
бкрс
Комментировать
http://www.hljnews.cn/lnrb/system/2009/02/11/010295826.shtml - здесь хорошее толкование.
10м 15д
назад
бкрс
Комментировать
Ваш ответ:
►
Ставьте + вопросу или ответу если считаете их интересным или полезными.
►
Ответы должны отвечать на вопрос. Все другое должно быть в комментариях.
►
Ставьте ">" в начале строки для цитаты.
►
Используйте _词典_ для вставки ссылки на словарь (слово между двумя подчеркиваниями).
►
Используйте \текст\ для выделения текста внутри двух "\".
►
Добавляйте новые слова в словарь.
Как правильно отвечать
Этот вопрос
Все вопросы
Меню
▼
Форум
Участники
Удаленные
Чистилище
Кодекс
Скачать словарь
Для добавления
Толкования
Чистим мусор
Скороговорки
О сайте
О 大БКРС
войти
Главная
Добавить
Новые
Изменённые
Примеры
Комментировать